Английский - русский
Перевод слова Waiting
Вариант перевода Ожидая

Примеры в контексте "Waiting - Ожидая"

Примеры: Waiting - Ожидая
Duke and I sat there for two days just waiting for something to happen. Мы с Дюком просидели два дня, ожидая, когда хоть что-нибудь произойдёт.
I'm just passing the time, waiting on you. Я просто трачу время, ожидая тебя.
We were parked in the Persian Gulf, waiting on orders, when the Intel came in about Petty Officer Hooper. Мы стояли в Персидском заливе, ожидая распоряжений, когда поступила информация о старшине Хупере.
They will not sit idly by waiting for you to return. Они не будут спокойно сидеть, ожидая твоего возвращения.
I think we spend half our lives waiting on mom. Мы, наверное, полжизни провели, ожидая маму.
Have fun circling my former lover, waiting for her to cry. Развлекайся, кружа над моей бывшей любовницей, ожидая, пока она... расплачется.
I've passed all my life waiting for you... Я прожила всю мою жизнь ожидая тебя...
I fell asleep waiting for you and the inspector. Я уснула, ожидая вас с инспектором.
He hasn't just been mooning around, waiting for you to come back. Он больше не слоняется, ожидая твоего возвращения.
We almost lost him waiting for his last heart. Мы чуть не потеряли его, ожидая пересадки.
At the time of the drafting of the present report, these arms were still stored in a container at Goma Airport, waiting to be flown to Kinshasa. На момент составления настоящего доклада это оружие по-прежнему хранилось в контейнере в аэропорту Гомы, ожидая отправки в Киншасу.
The cargo vessels remain in international waters waiting for additional movements, accompanied by a naval escort from participating Member States. Грузовые суда в сопровождении военных кораблей из участвующих в этой операции государств-членов по-прежнему находятся в международных водах, ожидая дальнейших перемещений.
107 men have been standing on this beach awaiting your return, waiting to complete the task to which we've all bound ourselves. 107 человек стояли на этом пляже ожидая вашего возвращения, ждали завершения задачи с которой мы связались.
In practice this is to send a letter (not e-mail, letter) with documentation, a waiting period, waiting for boavontade them and then be routed to a service. На практике это отправить письмо (а не электронной почты, письма) с документацией, срок ожидания, ожидая boavontade их и затем направляется в службу.
I want to live as a normal couple and not just sit in a corner waiting for someone to draw near, waiting for someone to want me. Я хочу жить, как нормальная пара, а не сидеть в своём углу, ожидая, что кто-то рядом нарисуется или захочет меня.
When we left the action we were here, waiting for our Channel Tunnel train to set off. Когда мы прервались, мы были здесь, ожидая отбытия нашего поезда под Ла-Манш.
It's like I've been holding my breath for a year, waiting for this day to come. Как будто я задержал своё дыхание на целый год, ожидая этого дня.
I was here... waiting for our fresh start, and you left me a message on an answer-phone. Я был здесь... ожидая, что мы начнём всё заново, а ты оставила мне сообщение на автоответчик.
You know, if I could, I'd be getting old waiting on you two to figure this out. Будь такое возможно, я бы успел состариться, ожидая, пока вы разберётесь.
I've been sitting in a car staring at an empty building for over a week now, waiting for this bust. Я сидел в машине, глядя на пустое здание больше недели, ожидая этого ареста.
You know, I... I been sitting out here over the last few years waiting on Katie to get back from someplace. Ты знаешь последние пару лет я часто сидел здесь вечерами ожидая, когда Кэти вернётся домой.
I feel like a little boy who's lost his first tooth put it under his pillow, waiting for the tooth fairy to come. Я как маленький мальчик, потерявший свой первый зуб и положивший его под подушку, ожидая прихода зубной феи.
It's better than standing in a tux in front of everyone you know, waiting for the girl you love, who never shows up. Знаешь, это лучше, чем стоять в смокинге перед всеми, ожидая девушку, которую ты любишь, которая никогда не придет.
Well, the fact that you were there for me, waiting out the other side, it... Helped me. Тот факт, что ты была там со мной, ожидая выхода на другую сторону, помог мне.
Market opened down 600 points, we're already into program selling, my phone's blowing up and I'm stuck here waiting on you. Рынок открылся падением на 600 пунктов, мы уже в плановой продаже, мой телефон разрывается, а я застрял здесь, ожидая вас.