Английский - русский
Перевод слова Waiting
Вариант перевода Ожидая

Примеры в контексте "Waiting - Ожидая"

Примеры: Waiting - Ожидая
Kind of waiting for something to happen. Будто ожидая что, что-то произойдет.
We were moving through time, waiting for him to return to Titan. Мы перемещались во времени, ожидая его возвращения в "Титан".
When he does, you will be there waiting for him. И когда он придет, ты будешь там, ожидая его.
It's always in the shadows, waiting. Она всегда прячется в тени, ожидая.
So they can sit in here and have a conference around this table, waiting for him. Так что они могут присесть здесь и организовать конференцию за этим столом, ожидая его.
African peoples and Governments are not sitting idly by, waiting for assistance from the international community. Африканские народы и правительства не сидят сложа руки, ожидая помощи от международного сообщества.
He may live twenty-five more years waiting for his meals and his paper. А ему всего пятьдесят четыре года... ожидая завтрака и газеты...
Consequently, we cannot remain idle, waiting for the day that this scourge is eliminated. Поэтому мы не можем сидеть сложа руки, ожидая ликвидации этого зла.
Without waiting for a lengthy and time-consuming exercise, we could move rapidly in several areas. Не ожидая проведения пространных и длительных мероприятий, мы могли бы быстро продвинуться в нескольких областях.
It is important that each side takes steps to meet these obligations without waiting for the other to make the first move. Важно, чтобы каждая сторона предпринимала шаги по выполнению этих обязательств, не ожидая от другой первого шага.
Internally displaced persons have, in some areas, started to return home spontaneously, without waiting for assistance from aid organizations. Вынужденные переселенцы в некоторых районах начали спонтанно возвращаться домой, не ожидая помощи со стороны гуманитарных организаций.
Switzerland and the United Kingdom continued to provide information after notification without waiting for a response. Швейцария и Соединенное Королевство направляют информацию вслед за уведомлением, не ожидая ответа.
While waiting for clarity on these issues, stakeholders in the CDM are assessing the risks they face and taking decisions. Ожидая прояснения этих вопросов, участники МЧР оценивают возможные риски и принимают решения.
He could just be kicking back with a beer, waiting for the eclipse. Может расслабляться с баночкой пивка, ожидая начала затмения.
Then we'd better make sure we're there waiting for him. Тем более нам стоит быть там, ожидая его.
My invention has languished in there for 12 years waiting for them to make their minds up. Мои изобретения томились там 12 лет, ожидая их одобрения.
Just waiting for a plane to drop a bomb and kill them all. Ожидая, что самолет сбросит бомбу и убьет нас всех.
His Holiness has been lying in bed for weeks, waiting for his time to come. Его Святейшество в течение нескольких недель прикован к кровати, ожидая прихода его часа.
It is now possible to bill staff on a monthly basis without waiting for a record of the charges from New York. Теперь существует возможность выставлять сотрудникам ежемесячные счета, не ожидая поступления информации о расходах из Нью-Йорка.
Delays at checkpoints have resulted in 46 women delivering their babies while waiting for permission to pass. Во время задержек на контрольно-пропускных пунктах 46 женщин родили, ожидая своей очереди на получение пропуска.
We're just laying back, waiting for Mulder. Мы только отошли назад, ожидая Малдера.
You must have been dosing Pamela for weeks, just waiting for her heart to give out. Вы должны были давать их Памеле неделями, просто ожидая когда же ее сердце откажет.
I was underground for three days in the dark... just waiting for the tides to be right. Три дня я находился под землей в темноте... ожидая приливов.
And people will die waiting outside a condo for medical care. И люди будут умирать под окнами, ожидая медицинской помощи.
Your last cup got cold waiting for you. Ваша последняя чашка остыла, ожидая вас.