He invited the Belgian delegation to adopt a more constructive approach; if, however, Belgium insisted on putting forward the amendments in question, his delegation would request a recorded vote and would call on all delegations to vote against them. |
Он предлагает бельгийской делегации принять более конструктивный подход; однако, если Бельгия настаивает на выдвижении указанных поправок, его делегация будет просить о проведении заносимого в отчет голосования и призовет все делегации проголосовать против них. |
In its report, the Special Committee did not address a single one of those key aims and he therefore called on the members of the Fourth Committee to vote against the report or, at least, to abstain in the vote. |
Специальный комитет в своем докладе не ставит перед собой ни одну из этих ключевых целей, и поэтому оратор призывает членов Четвертого комитета проголосовать против этого доклада или, по крайней мере, воздержаться при голосовании. |
Mr. McCamman (United States) said he regretted that it had been necessary to request a vote on the tenth preambular paragraph and that his delegation had been obliged to vote against it. |
Г-на МАККАММАН (Соединенные Штаты) выражает сожаление по поводу того, что возникла необходимость провести отдельное голосование по десятому пункту преамбулы и что его делегация была вынуждена проголосовать против него. |
And that's exactly what he did, because you are about to vote... exactly as he wants you to vote. |
И это ему удалось, потому как вы готовы проголосовать, как он этого хочет. |
Our main priority now must be to assist voter registration, to provide information about the election and to make it safe to vote - in particular, to make it safe for women to vote. |
Здесь наша основная задача состоит в том, чтобы оказать помощь с регистрацией избирателей, предоставить информацию о выборах и обеспечить их безопасность - в частности, дать возможность женщинам безопасно проголосовать. |
The planning for security during the elections was conducted almost entirely by the Afghan forces, which, by providing a safe and secure environment, enabled millions of Afghans to vote. |
Планирование мероприятий по обеспечению безопасности на выборах осуществлялось практически полностью афганскими силами, которые, создав безопасные и надежные условия, позволили проголосовать миллионам афганцев. |
People should be provided the possibility to vote overseas, both at the diplomatic missions and consular offices, and outside them beginning with 2010. |
Начиная с 2010 года лицам, живущим за границей, должна предоставляться возможность проголосовать как в дипломатических представительствах, так и в консульствах. |
The recent independence referendum in Scotland had been an example of a civilized monarchy allowing its people to vote freely on their future. |
Недавний референдум по вопросу о независимости в Шотландии является примером того, как цивилизованная монархия позволила людям свободно проголосовать за свое будущее. |
You have to get out there and vote, because guess what. |
Вы должны проголосовать, ведь знаете, что? |
If she can convince us she's innocent, she can convince them to keep her in charge and vote against the takeover. |
Если она убедила нас в своей невиновности, она сможет убедить их не смещать ее и проголосовать против поглощения. |
The inhabitants won't come here to vote. |
Жители не придут сюда, чтобы проголосовать |
I want to vote freely, without you two interfering! |
Я хочу проголосовать свободно, чтобы вы двое не вмешивались! |
She could vote on behalf of her sweetheart. |
Она могла бы проголосовать от имени своего возлюбленного |
You will be able to vote, and your family too. |
Ты сможешь проголосовать и твоя семья тоже |
How did you manage to make those workers vote? |
Как вам удалось заставить этих работников проголосовать? |
Shouldn't we have a vote? |
А разве мы не должны проголосовать? |
What we have to do is isolate Two or three partners still in play, And we can get them to vote against the takeover. |
Что мы должны сделать - это определить двух или трёх ещё не определившихся партнёров и убедить их проголосовать против захвата. |
You coming to vote, mayor? |
Женщина: Вы пришли проголосовать, мэр? |
I may not vote here, but if I could, I would take that too. |
К сожалению, я не могу проголосовать, но если бы смог, то согласился бы с вашим выбором. |
Smoke clears, and the so-called insurgents are actually tribal elders who were about to vote down a measure to run an oil pipeline from their village to Uzbekistan. |
Когда дым рассеялся, эти так называемые повстанцы оказались старейшинами, которые собирались проголосовать против постройки нефтепровода из их деревни в Узбекистан. |
None of them can afford to vote no so they're all sweating it out hoping someone else cracks first. |
Ќи один из них не может себе позволить себе проголосовать "нет", они все взволнованы, наде€тс€, что кто-то другой сломаетс€ первым. |
They'll be released once a week to attend a council meeting and consider changing their vote. |
Раз в неделю их будут выпускать на заседание совета, чтобы дать возможность проголосовать иначе. |
They were conducting a game where you had to vote on a question by "Yes" or "No", and the minority would win. |
Во время игры, нужно проголосовать, ответив на вопрос "Да" или "Нет", оказавшиеся в меньшинстве, выигрывают. |
It's the vital 10 percent you need to vote me out of power. |
Как раз те 10%, которых дебе не хватает, чтобы проголосовать против меня. |
Those delegations that supported the retention of paragraph 7 should vote "in favour", while those that supported its deletion should vote "against". |
Тем делегациям, которые выступают за сохранение пункта 7, предлагается проголосовать "за", а тем, которые выступают за его удаление, - "против". |