In sixth months' time, Member States must vote once more for a Director-General. |
Через шесть месяцев государства-члены долж-ны будут снова проголосовать за кандидатуру Генерального директора. |
I'm asking this council to vote "Yes" on my motion for the mayor's impeachment and the rescission of her ridiculous lease. |
Я прошу присутствующих проголосовать за моё ходатайство об импичменте мэра и об аннулировании этой нелепой аренды. |
As there are no other submissions, we will now put the proposal to a vote. |
Поскольку других заявлений нет, предлагаю сразу проголосовать. |
And the don't-knows vote the way I tell them they should vote. |
И те, кто не знает, голосуют так, как я им говорю стоит проголосовать. |
They'll vote only if you do so. |
Как вы знаете, ваше село согласилось проголосовать, только если вы первым бросите бюллетень в урну. |
I felt otherwise, so offered your picture for the various nobles to vote on the question. |
Я поставил на обратное, так что предложил дворянам проголосовать за ваш рисунок. |
Only 43% of Europeans bothered to vote - and many of them deserted establishment parties, often for anti-EU extremists. |
Только 43% европейцев соизволили проголосовать - и многие из них отказали в поддержке правящим партиям, зачастую предпочитая им антиевропейских экстремистов. |
If Pullman gets the Democratic nod, they will show up to vote against him. |
Зато Пулман привлечет их на участки, чтоб проголосовать против него. |
In a couple of weeks, when we've all had time to think this whole thing through, I think we should put it to a vote. |
Нам нужно хорошенько все обдумать в течение пары недель, а потом мы должны проголосовать. |
After the re-vote question has been posed, you may vote'll be given ten minutes. |
Мы начинаем повторное голосование. вы можете проголосовать сразу. |
And, lo and behold, France, which is scheduled to ratify the Constitution by a referendum on May 29, gives the impression of wanting to vote against it. |
И вдруг создается впечатление, что на референдуме 29 мая Франция собирается проголосовать против ратификации конституции. |
Have you not had a chance to vote no problem, there is still time. |
Не забудьте, скоро состоится церемония коронации Королевы и Короля этого вечера если вы еще не успели проголосовать. |
You'll need to vote on them right away. |
Вам надо будет тут же проголосовать. |
So be sure to vote "yes" on prop 8. |
Так что не забудьте проголосовать за проект 8. |
You can vote now. I'll be happy to leave the room. |
Не понимаю, почему не проголосовать. |
Okay, since Artie and Brittany have dropped out of the race, I guess it's time to take it to a vote. |
Хорошо, поскольку Арти и Бриттани сошли с дистанции, думаю, пришло время проголосовать. |
See the results of readers voting: and vote HERE. |
Ознакомиться с результатами голосования можно по следующей ссылке:, а проголосовать за "Volturna" можно ЗДЕСЬ. |
Now, I put to those members the vote on whether or not to end the lockout. |
Прошу членов совета проголосовать за или против отмены решения тренера Картера. |
Because of this kötelezõen is needed monotonously to vote. |
Поэтому мы должны проголосовать, обязательно единогласно. |
The best course of action, one that reflected the current stage of the negotiations, would be to vote first on the Honduran proposal and then, depending upon the outcome of that vote, on the other text. |
На нынешнем этапе переговоров вначале разумней всего было бы проголосовать по предложению Гондураса, а затем, в зависимости от результатов этого голосования, по другому тексту. |
The Chair said that rule 129 of the rules of procedure of the General Assembly allowed part of a proposal to be put to a separate vote, and it was that matter on which the Member States were being requested to vote. |
Председатель говорит, что правило 129 правил процедуры Генеральной Ассамблеи разрешает проводить раздельное голосование по части предложения и именно по этому вопросу государствам-членам предлагается проголосовать. |
I just want to express our understanding that the only thing the representative of the United Kingdom said was that proceeding to take the vote was contingent upon the fact that we would vote on the draft resolution as a whole. |
Я хочу лишь изложить наше понимание в отношении того, что представитель Соединенного Королевства хотел сказать, что процедура проведения голосования зависела от того, что мы были готовы проголосовать по проекту резолюции в целом. |
To vote all you have to do is click on the vote button and then fill out your information and email, fax or post back to us. |
Можно проголосовать, нажав на ссылку на этом сайте и заполнив свои данные на соответствующей странице. Можно попасть туда же, нажав на кнопку ниже под этим текстом. |
For both of those reasons, we will vote against this no-action motion and urge all States to vote no, regardless of their voting intentions on the draft resolution itself. |
В силу обеих этих причин мы проголосуем против данного предложения о непринятии решения и настоятельно призываем все другие государства проголосовать против данного предложения независимо от того, как они намерены голосовать по самому проекту резолюции. |
As a result, the group of States for which I am speaking has changed its common vote from "no" to abstention. |
В результате эта группа государств изменила свою общую позицию и вместо того, чтобы проголосовать против, воздержалась. |