Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Проголосовать

Примеры в контексте "Vote - Проголосовать"

Примеры: Vote - Проголосовать
In his first statement, the CIM referred to the urgent need for the establishment of a thoroughly revised and current voter register, which instils the necessary confidence that all qualified voters could vote once and only once. В своем первом заявлении Координатор отметил настоятельную необходимость составления тщательно выверенного и обновленного списка избирателей, который вселял бы необходимую уверенность в том, что все лица, имеющие право голоса, могут проголосовать только один раз.
When I went to the police station to have this corrected, they said 'Like father, like son', and they did nothing to enable me to vote. Когда я пришел в полицейский участок, чтобы сообщить о том, что обо мне приведены неверные сведения, мне ответили: Каков отец, таков и сын , и ничего не сделали для того, чтобы я смог проголосовать .
His delegation had not hindered the consensus adoption of those decisions but, when the issues concerned were discussed in the Fourth Committee and the General Assembly, it might vote differently. Россия не препятствовала принятию указанных решений на основе консенсуса, но при рассмотрении этих вопросов в Четвертом комитете и Генеральной Ассамблее Российская Федерация может проголосовать иначе.
Mr. McGinnis (United States of America): It is with regret that my delegation is compelled to vote against a draft resolution dealing with confidence-building measures. Г-н Магиннис (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Наша делегация вынуждена с большим сожалением проголосовать против проекта резолюции, касающегося мер укрепления доверия.
So it was for these reasons and despite, as I said, the fact that we are very strongly attached to a number of concepts in this draft resolution that Pakistan regretfully had to vote against it. Так что именно по этим причинам и несмотря на то, что, как я сказал, мы прочно поддерживаем целый ряд содержащихся в этом проекте резолюции концепций, Пакистан, к сожалению, вынужден был проголосовать против него.
A number of polling sites remained open beyond the scheduled closing time of 4 p.m. to enable those still waiting on line to vote. Ряд избирательных пунктов оставались открытыми и после объявленного времени закрытия пунктов в 4 часа дня, чтобы стоящие в очереди могли проголосовать.
That was why the European Union had been forced to vote against two draft resolutions presented at the Human Rights Council that had contradicted the spirit of compromise of the New York decision. Именно поэтому Европейский союз был вынужден проголосовать против двух представленных Совету по правам человека проектов резолюций, которые противоречат духу компромисса, свойственного нью-йоркским решениям.
In the event, however, these reservations have not caused me to vote against subparagraph (3) (A) of the dispositif, for two reasons. В данном случае, однако, эти оговорки не заставили меня проголосовать против подпункта З (А) постановляющей части по двум причинам.
Mr. Babadoudou, observing that his Government attached great importance to the work of the Special Representative, urged all delegations to vote, as Benin would, in favour of retaining paragraph 35 as drafted. Г-н Бабадуду, отмечая, что правительство его страны придает очень большое значение работе Специального представителя, призывает все делегации проголосовать, как и Бенин, за сохранение пункта 35 в соответствии с проектом.
In view of this, the delegation of the Russian Federation was forced, as was the case last year, to vote against this draft resolution. В этой связи делегация Российской Федерации была вынуждена, как и в прошлом году, проголосовать против этого проекта.
The 10 years following those Accords were also to be devoted to persuading the New Caledonians to vote, at the end of the process, for or against independence. Десять лет, отсчет которых начался с заключения этих соглашений, потребовалось также посвятить тому, чтобы убедить каледонцев проголосовать в ходе этого процесса за независимость или против независимости.
We regret that the sponsors of this resolution were unable to accommodate our proposals and that we were compelled to vote against the resolution. Мы сожалеем, что авторы данной резолюции не смогли учесть наши предложения, и что мы были вынуждены проголосовать против этой резолюции.
I therefore would ask representatives to support my delegation and, given the facts I have mentioned earlier, vote against paragraph 12 of the draft resolution before us. Поэтому я просил бы представителей поддержать мою делегацию и с учетом фактов, о которых я сказал ранее, проголосовать против пункта 12 представленного на наше рассмотрение.
Persons with disabilities should be given any assistance that they considered necessary in polling stations, including assistance in voting by a person of their choice, in order to vote secretly, with dignity and without intimidation. С тем чтобы инвалиды могли проголосовать тайно, с достоинством и ничего не опасаясь, им следует оказывать на избирательных участках всяческое содействие, в том числе и в связи с голосованием через выбранных ими лиц.
Furthermore, any citizen who was temporarily absent from the country during an election could present a voting card at the local consulate and register his or her vote. Кроме того, любой гражданин, временно отсутствующий на территории страны в период выборов, может предъявить избирательный бюллетень в местном консульстве и проголосовать.
Nevertheless, it is a known fact that the politicization and heavy-handed approach of some countries made it more difficult for some Member States to freely express their own will to vote against this biased and ill-intended resolution. Тем не менее хорошо известно, что политизация и жесткий подход со стороны некоторых стран затруднили ряду государств-членов возможность свободного выражения своей воли и не позволили им проголосовать против этой тенденциозной и злонамеренной резолюции.
The Independent High Electoral Commission had imposed strict eligibility criteria for voting, including the requirement that individuals wishing to vote must produce official documented proof of nationality and domicile from a specific governorate, since voting was linked to the governorate level. Независимая высшая избирательная комиссия ввела строгие критерии предоставления права участвовать в голосовании, включая требование о том, чтобы лица, желающие проголосовать, представили официальные задокументированные доказательства гражданства и принадлежности к конкретной мухафазе, поскольку поданные голоса регистрируются по конкретным мухафазам.
The Committee would need to discuss the points of agreement of the 10th inter-committee meeting and to vote on proposals so that its representatives presented the collective view of the Committee. Комитету необходимо будет обсудить вопросы, согласованные на десятом межкомитетском совещании, и проголосовать по внесенным предложениям, с тем чтобы его представители изложили коллективную позицию Комитета.
It appealed to all countries to show solidarity with Myanmar and to vote against the draft resolution, in line with the principled stance taken by the Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement. Она призывает все страны проявить солидарность с Мьянмой и проголосовать против проекта резолюции в соответствии с принципиальной позицией глав государств и правительств Движения неприсоединения.
He urged all delegations to support the proposed amendments to the draft resolution and to vote against the draft resolution as submitted. Оратор настоятельно призывает все делегации поддержать предлагаемые поправки к проекту резолюции и проголосовать против этого проекта резолюции в том виде, в каком он был представлен.
Subsequently, three drafts had been submitted to the Human Rights Council inconsistent with the compromises reached by the Preparatory Committee, and the European Union had again had to vote against them. После этого Совету по правам человека было представлено три проекта, противоречащих компромиссным решениям, достигнутым в Подготовительном комитете, и Европейский союз вновь был вынужден проголосовать против них.
Regrettably, many of the States that sing the praises of human rights abstained in the voting on the resolution, while one State chose to vote against it. К сожалению, многие из государств, которые воспевают права человека, воздержались при голосовании по этой резолюции, а одно государство решило проголосовать против.
Okay, so when you have a complaint, all you do is you write it up on the board, then we can vote on this stuff. Ок, значит, когда у вас есть жалоба, вам надо написать её на доске, и мы сможем проголосовать за неё.
Can we vote between 8 and 8:30? Мы можем проголосовать между 8 и 8.30 в понедельник утром?
I proposed this bill, but the issue has become very complicated, so before I decide how I am going to vote, I'd love to hear from both sides. Я предложила ввести этот законопроект, но он вызвал множество сложностей, и перед тем, как принять решение, я хочу проголосовать, и услышать мнения двух сторон.