| I can't believe no one else had the guts to vote against holding the diamond ceremony. | Не могу поверить, что ни у кого не хватило мужества проголосовать против этой бриллиантовой церемонии. |
| Given my comments, I request the Committee to vote overwhelmingly in favour of the draft resolution. | Я прошу Комитет учесть мои замечания и проголосовать подавляющим большинством за этот проект резолюции. |
| Therefore, the draft resolution remains unacceptable to India. We were compelled to cast a negative vote on this text. | Поэтому данный проект резолюции по-прежнему является неприемлемым для Индии, и мы были вынуждены проголосовать против него. |
| For the foregoing reasons, the delegations for which he spoke felt compelled to vote against the draft resolution. | По вышеперечисленным причинам представляемые им делегации вынуждены будут проголосовать против данного проекта резолюции. |
| The speaker urgently requested that the delegates vote against the report of the Special Committee and the resolutions associated with it. | Выступающий настоятельно предлагает делегатам проголосовать против доклада Специального комитета и связанных с ним резолюций. |
| All States that were for peace in the Middle East should vote against all the draft resolutions under the item. | Всем государствам, которые выступают за мир на Ближнем Востоке, следует проголосовать против всех проектов резолюций по данному пункту. |
| Any judge who cannot attend for that purpose is entitled to vote by correspondence. | Любой судья, который не может присутствовать во время выборов, имеет право проголосовать письменно. |
| You asked delegates to vote on that motion. | Вы предложили делегатам проголосовать по этому предложению. |
| It may establish or abolish standing committees by a two-thirds vote of its members. | Для принятия решения о создании или ликвидации постоянных комиссий за него должны проголосовать две трети членов Национальной ассамблеи. |
| For those reasons, he had been obliged to vote against the Statute. | По этим соображениям, он вынужден проголосовать против Статута. |
| Shortly, the General Assembly will be called upon to vote on a draft resolution recommending the convening of the conference on 15 July 1999. | Вскоре Генеральная Ассамблея должна будет проголосовать по проекту резолюции, в котором рекомендуется созвать конференцию 15 июля 1999 года. |
| The party vote enables the voter to choose what party they would like represented in Parliament. | Выборы по партийным спискам позволяют избирателям проголосовать за ту партию, которую они хотели бы видеть представленной в парламенте. |
| While we do not doubt the good intentions of the sponsors of this draft resolution, the United States was again forced to vote no. | Хотя мы не сомневаемся в добрых намерениях авторов данного проекта резолюции, Соединенные Штаты были вынуждены проголосовать против него. |
| In addition, technical preparations were made to allow the Kosovo Police School and polling station staff to vote during the special needs voting period. | Кроме того, была проведена техническая подготовка, с тем чтобы дать слушателям косовской полицейской школы и сотрудникам избирательных участков возможность проголосовать во время голосования избирателей с особыми потребностями. |
| Those circumstances had compelled his Government to vote against the resolution. | Эти обстоятельства заставили правительство Соединенных Штатов проголосовать против резолюции. |
| The European Union wished to encourage other delegations to vote likewise. | Европейский союз хотел бы призвать другие делегации проголосовать аналогичным образом. |
| In addition, no provisions were made for the large numbers of overseas Cambodians to register and vote abroad. | Кроме того, не было принято никаких положений, чтобы значительное число проживающих за границей камбоджийцев могли зарегистрироваться и проголосовать за рубежом. |
| Last week the European Union was obliged to vote against a text which changed the carefully balanced agreement therein. | На прошлой неделе Европейский союз был вынужден проголосовать против текста, изменявшего закрепленную в ней тщательно сбалансированную договоренность. |
| Having said that, I ask delegations to vote against the twelfth preambular paragraph. | Сказав это, я хотел бы попросить делегации проголосовать против двенадцатого пункта преамбулы. |
| The representative of the EU announced that for agenda item 4.2.18., he had received the mandate to vote against the proposal. | В связи с пунктом 4.2.18 повестки дня представитель ЕС сообщил, что он получил мандат проголосовать против этого предложения. |
| Against such a backdrop, her delegation could not support the draft resolution and encouraged other delegations to also vote against it. | С учетом этого ее делегация не может поддержать этот проект резолюции и призывает другие делегации также проголосовать против него. |
| It is in this context that we call upon Member States to reject that approach and vote against this draft resolution. | Именно в этом контексте мы призываем государства-члены отказаться от этого подхода и проголосовать против данного проекта резолюции. |
| His delegation had felt obliged to vote against the draft resolution, believing that responsibility and accountability went hand-in-hand with flexibility and discretion. | Его делегация сочла себя обязанной проголосовать против проекта резолюции исходя из того, что ответственность и подотчетность неразрывно связаны с гибкостью и дискреционными полномочиями. |
| In Tunisia, Egypt and Libya, successfully organized democratic elections had allowed many citizens to vote freely for the first time in their lives. | В Тунисе, Египте и Ливии успешно организованные демократические выборы позволили многим гражданам свободно проголосовать впервые в своей жизни. |
| Hence, Bangladesh was constrained to vote against the resolution. | Поэтому Бангладеш была вынуждена проголосовать против этой резолюции. |