Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венского

Примеры в контексте "Vienna - Венского"

Примеры: Vienna - Венского
The real tales of Vienna woods, a model European place for romantic meetings and friendly chat over a cup of fabulous coffee and delicious Austrian desserts. Настоящие сказки Венского леса, традиционное европейское место для романтических встреч и неторопливой беседы за чашкой ароматного кофе и восхитительным австрийским десертом.
Following the Congress of Vienna of 1815, Warsaw became the centre of Congress Poland, a constitutional monarchy under a personal union with Imperial Russia. После Венского конгресса 1815 г. Варшава стала центром Конгресса Польши, конституционной монархией под личным союзом с Российской империей.
After the Congress of Vienna in 1815, for the first time in centuries, all Slovenes were under the rule of one emperor. После Венского конгресса 1815 года, впервые за столетия, все словенские области были под властью одного государства.
The implementation of the third Vienna Agreement concerning the enclaved Greek Cypriots; осуществление третьего Венского соглашения, касающегося изолированных киприотов-греков;
Bulgaria is willing to contribute to enhancing transparency and predictability on a regional basis through the development of regional confidence-building and security-building measures going beyond the provisions of the Vienna Document of 1994. Болгария преисполнена готовности и решимости способствовать улучшению транспарентности и предсказуемости на региональной основе посредством развития региональных мер укрепления доверия и безопасности, идущих дальше положений Венского документа 1994 года.
The Agency secretariat gave the inspection team instructions inconsistent with the Vienna agreement and took inaccurate reports from the inspection team at face value as a fait accompli. Секретариат Агентства наделил инспекционную группу инструкциями, противоречащими положениям Венского соглашения, и безоговорочно принял неточные сообщения инспекционной группы в качестве свершившегося факта.
The provision of advisory services to States parties whose reports were overdue was advocated by both the independent expert and by the representatives of the international treaty bodies meeting at Vienna. Консультативные услуги государствам-участникам, доклады которых оказались просроченными, предоставлялись как независимым экспертом, так и участниками Венского совещания председателей международных договорных органов.
We fully support the establishment of the CTBT organization in Vienna, co-located with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and other organizations in the Vienna International Centre. Мы полностью поддерживаем идею развертывания организации ДВЗИ в Вене и ее размещения совместно с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и другими организациями в здании Венского международного центра.
The Division also provides some support services to IAEA, UNIDO, the Vienna offices of UNHCR, UNDP and UNOPS and other international organizations located in the Vienna International Centre complex. Кроме того, Отдел оказывает определенные вспомогательные услуги МАГАТЭ, ЮНИДО, венским отделениям УВКБ, ПРООН и ЮНОПС, а также другим международным организациям, базирующимся в комплексе Венского международного центра.
2.5 On 8 August 2003, with the assistance of the Vienna Intervention Centre against Domestic Violence, Fatma Yildirim applied on her own behalf and on behalf of her youngest daughter, to the Vienna District Court of Hernals for an interim injunction against Irfan Yildirim. 2.5 8 августа 2003 года при содействии Венского центра защиты от бытового насилия Фатьма Йилдирим подала от своего имени и от имени своей младшей дочери в Венский районный суд Хернальс заявление об установлении временного запрета в отношении Ирфана Йилдирима.
I don't think you should become known in Vienna as a debtor, Mozart. Мне кажется вам нежелательно вставать на путь Венского должника, Моцарт.
B. Adapting the "Vienna regime" to the particular characteristics of В. Адаптация "Венского режима" к особенностям
(a) Flexibility and adaptability of the "Vienna regime" а) Гибкость и приспосабливаемость "Венского режима"
The Council welcomes the implementation of the Vienna Agreement on Confidence and Security-Building Measures signed on 26 January 1996 under the chairmanship of the Personal Representative of the Chairman-in-Office of OSCE. Совет приветствует осуществление Венского соглашения о мерах по укреплению доверия и безопасности, подписанного 26 января 1996 года под председательством личного представителя действующего Председателя ОБСЕ.
Statements were also made by the observers for the Transnational Radical Party; the Society for Threatened Peoples and the Vienna Institute for Development and Cooperation. С заявлениями выступили также наблюдатели от Транснациональной радикальной партии, Общества защиты угнетенных народов и Венского института развития и сотрудничества.
(a) Screening of persons, vehicles and packages entering the premises of the Vienna International Centre; а) проверка лиц, автомобилей и пакетов на входах в помещения Венского международного центра;
In the area of arms control, OSCE member States have undertaken to review the Vienna Document 1994 of the Negotiations on Confidence- and Security-Building Measures. В области контроля над вооружениями государства - участники ОБСЕ осуществили обзор Венского документа 1994 года переговоров по мерам укрепления доверия и безопасности.
The Fund has also attached importance to helping with the training of officials responsible for the management and implementation of economic policy, especially through the Joint Vienna Institute. Фонд также придает важное значение оказанию помощи в подготовке должностных лиц, отвечающих за выработку и осуществление экономической политики, особенно на базе Объединенного венского института.
Secretary of the CONGO Vienna Committee on the Family секретарем Венского комитета по вопросам семьи КОНПО;
We, the members of the Vienna NGO Committee on the Status of Women, urge governments Мы, члены Венского комитета НПО по положению женщин, настоятельно призываем правительства:
Belgium ratified the CTBT on 29 June 1999 and actively supports the work of the CTBTO Prepcom in Vienna in implementing the Treaty's verification mechanism. Бельгия ратифицировала ДВЗЯИ 29 июня 1999 года и активно поддерживает работу венского Подготовительного комитета ОДВЗЯИ по созданию механизма проверки по Договору.
Russia attaches great importance to the scrupulous implementation of the 1999 Vienna Document and is prepared for the further improvement and development of confidence- and security-building measures within this accord. Россия придает важное значение скрупулезной имплементации Венского документа 1999 года, готова к дальнейшему совершенствованию и развитию мер доверия и безопасности в рамках этой договоренности.
During an open house event on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Vienna International Centre, the promotion of human rights was addressed by various information stands. В рамках Дня открытых дверей по случаю 25-й годовщины Венского международного центра тема поощрения прав человека освещалась на различных информационных стендах.
It would be a useful complement to the Vienna regime, and care should be taken not to call that regime into question. Такая работа послужит полезным дополнением венского режима, которому необходимо стремиться не наносить ущерба.
If one of the parts of that link is consistently given preferential consideration, this will create an asymmetry that jeopardizes the very bases of the Vienna consensus. Если одному из этих элементов будет постоянно уделяться повышенное внимание, это создаст асимметрию, которая поставит под угрозу сами основы Венского консенсуса.