Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венского

Примеры в контексте "Vienna - Венского"

Примеры: Vienna - Венского
The applicability of the Vienna regime should be the general rule, subject to exceptions through agreements in particular treaties, such as certain regional conventions. Важно, чтобы применимость "венского режима" стала общей нормой (кроме тех исключений, которые предусматриваются теми или иными конкретными договорами, например, некоторыми региональными конвенциями).
I know Polish Secession does not equal that of Odessa or Vienna... Марыся! - Да, да Конечно, нашему модерну далеко до одесского или венского из-за слишком сильных отсылок к классицизму
A landmark of elegance in the Austrian capital, the Hotel Bristol is located directly opposite the Vienna State Opera, just a short walk from the renowned Kärntner Strasse shopping boulevard. Отель Bristol является ориентиром элегантности австрийской столицы и находится напротив Венского государственного оперного театра, в нескольких шагах от знаменитой торговой улицы Kaerntnerstrasse.
While still a student, he was involved in the psychoanalytical movement, and later became an important member of the Vienna Psychoanalytic Society. Студентом стал членом психоаналитического движения, был одним из первых членов Венского психоаналитического общества.
The travaux preparatoires of the Vienna regime in respect of objections leave no doubt as to the lack of connection between the validity of a reservation and the reactions thereto. Разделение действительности оговорки и реакции на эту оговорку с особой очевидностью проявилось в ходе разработки венского режима в отношении возражений.
Thus, during the intersessional meeting of 10 June, a presentation was made by the Chair of the Vienna NGO Committee on Drugs on the involvement of civil society on the way to 2016. Поэтому на межсессионном заседании 10 июня Председатель Венского комитета НПО по наркотическим веществам выступил с докладом об участии гражданского общества в работе в период, предшествующий 2016 году.
We commend the parties on both sides that participated in the opening of the direct dialogue in Vienna. Мы воздаем честь и тем, и другим участникам Венского прямого диалога.
The Arcotel Kaiserwasser perfectly blends into the impressive new Viennese skyline along the Danube River and is located opposite the VIC/UNO City and the Austria Center Vienna. Отель Arcotel Kaiserwasser, расположенный на берегу Дуная, в центре Австрийской столицы, гармонично вписывается во внушительную картину венского горизонта.
Julian then helped Josef Pikl, a fellow student at the University of Vienna, to come to the United States to work with him at DePauw. Затем Джулиан помог Йозефу Пиклю, студенту Венского университета, приехать в Соединённые Штаты для работы с ним в университете Де Поля.
While some issues seemed to be under the authority of the Director-General, others were decided in New York and just reported to Vienna. Ряд вопросов, по-видимому, относится к компетенции Генерального директора, другие же вопросы решаются в Нью-Йорке и лишь доводятся до сведения Венского отделения Организации Объединенных Наций.
Following the major western gains made by Prussia after the Vienna Congress, a total of ten provinces were established, each one subdivided further into smaller administrative regions known as Regierungsbezirke. После крупных успехов на западе, достигнутых Пруссией после Венского конгресса, было создано десять провинций, каждая из которых подразделялось ещё на округа.
Frege, the Vienna Circle (especially Rudolf Carnap), the young Wittgenstein, and W.V. Quine, all attempted to improve upon it, in particular using the resources of modern logic. Фреге и члены Венского кружка (особенно Рудольф Карнап), молодой Витгенштейн и У. В. О. Куайн пытались преодолеть неточности обыденного языка путём использования ресурсов современной логики.
The company was headed by Demel's heirs until 1972, when the entrepreneur Udo Proksch bought it and established the Club 45 on the first floor, a popular venue of the Vienna high society. Кондитерская возглавлялась наследниками Демеля до 1972 года, когда предприниматель Удо Прокш купил его и основал «Клуб 45» на первом этаже, ставший популярным местом у представителей венского высшего общества.
After Napoleon's final defeat at Waterloo, and the Vienna Congress, Augustus became a persona non grata in aristocratic and diplomatic circles, and was likewise unpopular with the nationalist-inclined public. После окончательного поражения Наполеона при Ватерлоо и Венского конгресса Август был объявлен персоной нон грата в аристократических и дипломатических кругах и подвергался насмешкам со стороны националистически настроенной общественности.
First recording of Mahler's Symphony No. 9, a live performance by the Vienna Philharmonic conducted by Bruno Walter at the Musikverein, the same location, conductor and orchestra that had presented the première 26 years earlier, but now in the face of the Anschluss. Первая запись Девятой симфонии Малера на концерте Венского филармонического оркестра под управлением Бруно Вальтера в концертном зале Музикферайне, в котором те же дирижёр и оркестр представили её премьеру 26 лет тому назад.
After the Napoleonic Wars, the Congress of Vienna restored the King of Sardinia in Savoy, Nice and Piedmont, his traditional territories, overruling the 1796 Treaty of Paris. После наполеоновских войн и Французской оккупации, после Венского конгресса, король Сардинии восстановил контроль над Савойей, Ниццей и Пьемонтом, на своих традиционных территориях.
After the 1815 Congress of Vienna, the Duchy of Holstein became a member of the German Confederation, resulting in several diplomatic and military conflicts about the so-called Schleswig-Holstein Question. После Венского конгресса 1815 года принадлежащее датской короне герцогство Гольштейн стало членом Германского союза, что привело к ряду дипломатических и военных конфликтов.
The estimated requirement of $1,250,000 would cover the cost of reinforcing the perimeter of the Vienna International Centre through the construction of a higher fence on a concrete, crash-proof foundation. Сметные ассигнования в размере 1250000 долл. США предназначены для покрытия расходов, связанных с установкой вокруг Венского международного центра более высокого ограждения на прочном бетонном фундаменте.
According to this decision relating to topographical indications and signs, villages are also considered as "administrative districts with a mixed population", as defined in article 7, item 3, of the State Treaty of Vienna. В соответствии с этим решением, связанным с топографическими указаниями и знаками, деревни также считаются "административными округами со смешанным населением" согласно пункту З статьи 7 Венского государственного договора.
This decision made it clear that there is compliance with article 7, item 2, of the State Treaty of Vienna if a/any bilingual primary school exists in a bilingual municipality for the pupils belonging to that school district. Это решение ясно продемонстрировало соблюдение пункта 2 статьи 7 Венского государственного договора по отношению к существующей двуязычной начальной школе в двуязычном муниципалитете для учащихся данного школьного округа.
It is hard to demonstrate on the basis of State practice that there is undeniable adherence to the Vienna definition, since States are rarely prompted to make explicit references to it. Анализируя практику государств, трудно сделать вывод о бесспорном принятии венского определения, поскольку случаев, когда бы на него прямо ссылались, относительно мало.
Interested delegations are invited to contact as soon as possible Ms. S. Hagenauer, Director of the Organization Department, Austria Center Vienna, telephone 26069-2350. Заинтересованным делегациям предлагается как можно скорее сообщить об этом директору Организационного отдела Венского "Австрия-центра" г-же С. Хагенауэр, тел. 26069-2350.
In May 2013, Austria, together with UNIDO and the International Institute for Applied Systems Analysis, had hosted the Vienna Energy Forum, the conclusions of which would serve as an essential input for the post-2015 development agenda. В мае 2013 года Австрия вместе с ЮНИДО и Международным институтом прикладного системного анализа являлась принимающей стороной Венского энергетического форума, выводы которого внесут важный вклад в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
On 14 March 2007, ACG presented Dr. Eva Tongue, Chairwoman of the Vienna NGO Committee on Drugs with the first award for lifetime achievement in global drug policy, which she received for her commitment to the involvement of NGOs at the United Nations. 14 марта 2007 года Ассоциация за всемирное сотрудничество вручила первую премию за вклад в разработку глобальной политики в отношении наркотиков Председателю Венского комитета НПО по наркотическим средствам д-ру Еве Тонг, которая удостоилась ее за свою приверженность вовлечению НПО в работу Организации Объединенных Наций.
VIII. The Advisory Committee notes from paragraph 27F. that the removal of asbestos from the Vienna International Centre buildings, which involves the relocation of staff, is an issue of major concern. Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пункте 27F., устранение асбеста в зданиях Венского международного центра, обусловливающее необходимость перевода персонала в другие помещения, является главной вызывающей озабоченность проблемой.