The review of implementation of the Vienna Plan of Action provided an opportunity to measure efforts against that goal. |
Обзор осуществления Венского плана действий дает возможность провести оценку результатов деятельности по достижению этой цели. |
IAEA continues to provide library and printing services to the Vienna International Centre organizations. |
МАГАТЭ по-прежнему предоставляет библиотечные и типографские услуги организациям Венского международного центра. |
The Department expects to undertake three additional advisory missions as follow-up to the Vienna meeting. |
Департамент планирует организовать три дополнительных консультативных миссии в развитие решений Венского совещания. |
In 2010, the fellows are invited to make a field trip to the Radionuclide station at the Vienna International Centre. |
В 2010 году стипендиаты получат приглашение посетить радионуклидную станцию Венского международного центра. |
A statement was made by the observer for the Italian Centre of Solidarity on behalf of the Vienna NGO Committee on Narcotic Drugs. |
От имени Венского комитета неправительственных организаций по наркотическим веществам с заявлением выступил наблюдатель от Итальянского центра солидарности. |
The programme for the Vienna workshop would be presented at the Committee's seventieth session for its consideration. |
Программа Венского рабочего совещания будет представлена на семидесятой сессии Комитета на рассмотрение. |
The session concluded with a presentation on the establishment of national space law by the representative of the University of Vienna. |
В завершение заседания представитель Венского университета выступил с сообщением по вопросу о разработке национального космического законодательства. |
The observer for the Institute for Policy Studies made a statement on behalf of the Vienna NGO Committee. |
От имени Венского комитета НПО с заявлением выступил наблюдатель от Института общественно-политических исследований. |
The agreed programme of work foresees new and continuing elements of WGA activities in response to the main goals of the 2012 Vienna Ministerial Declaration. |
Согласованная программа работы предусматривает новые и постоянные элементы деятельности РГС по выполнению основных целей Венского заявления министров 2012 года. |
In March 2010, the organization became a member of the Vienna Non-Governmental Organization Committee on Narcotic Drugs. |
В марте 2010 года организация стала членом Венского комитета неправительственных организаций по наркотикам. |
The representative of one non-governmental organization said that the Vienna workshop's recommendations should form the basis of activities on the issue in the next intersessional period. |
Представитель неправительственной организации заявил, что рекомендации Венского семинара-практикума должны послужить основой для мероприятий по данному вопросу в следующем межсессионном периоде. |
Hungary has initiated negotiations with the Contracting Parties of the Vienna Agreement of 1997 (Law B.) at experts' level. |
Венгрия приступила к переговорам с Договаривающимися сторонами Венского соглашения 1997 года (Закона В) на уровне экспертов. |
Some delegations expressed their concern as to the effectiveness of the approach taken in the consolidation of the previous Vienna and London processes under THE PEP. |
Некоторые делегации выразили свои сомнения в эффективности принятого подхода для консолидации прежних Венского и Лондонского процессов в рамках ОПТОСОЗ. |
She was the hostess of the Vienna congress in 1815. |
Она была «хозяйкой» венского конгресса в 1815 году. |
A step toward their goal was realized with the First Vienna Award (November 2, 1938). |
Шаги к достижению этой цели были сделаны во время Первого Венского арбитража (2 ноября 1938 года). |
With the Congress of Vienna in 1815, Frederick Francis I of Mecklenburg-Schwerin received the title of Grand Duke. |
По итогам Венского конгресса в 1815 году Фридрих Франц I Мекленбургский получил титул великого герцога. |
The Congress of Vienna standardized the system of diplomatic ranks. |
В результате Венского конгресса произошло ранжирование дипломатов на классы. |
After the Congress of Vienna (1815) he was appointed as ambassador to the United Kingdom. |
После Венского конгресса (1815) он был назначен послом Австрии в Великобритании. |
A further 31,780 Hungarians were expelled because they had settled in these territories only after the Vienna Award. |
Ещё 31.780 венгров было выселено потому, что они переселились на эти территории уже после Венского арбитража. |
In 1758, Störck became 'first physician' to the Vienna urban institute for the poor. |
В 1758 году Шторк стал «первым врачом» Венского городского института для бедных. |
As a result of the Second Vienna Award, it has been returned to Hungary between 1940 and 1945. |
В результате второго Венского арбитража, он был возвращен Венгрии с 1940 по 1945 год. |
Following the Congress of Vienna, he was elevated to the rank of grand duke on 28 June 1815. |
После Венского конгресса его титул был возвышен до великого герцога с 28 июня 1815 года. |
The Group commended UNIDO for its leading role in organizing the Vienna Energy Forum 2013. |
Группа выражает ЮНИДО признательность за ее ведущую роль в организации Венского энергетического форума 2013 года. |
In 1814 Zell was assigned to the Kingdom of Prussia at the Congress of Vienna. |
В 1814 году Целль был приписан к Королевству Прусскому в ходе Венского Конгресса. |
Major figures of the Vienna Secession were Otto Wagner, Gustav Klimt, Egon Schiele, and Koloman Moser. |
Основные фигуры Венского сецессиона были Отто Вагнер, Густав Климт, Эгон Шиле, и Коломан Мозер. |