Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венского

Примеры в контексте "Vienna - Венского"

Примеры: Vienna - Венского
3.1 The complainant claims that on 30 July 1996 he was subjected to ill-treatment by three police officers while being questioned at the Leopoldstadt District Police station of the Vienna Federal Police Directorate. 3.1 Заявитель утверждает, что 30 июля 1996 года он был подвергнут жестокому обращению тремя полицейскими во время его допроса в районном полицейском участке "Леопольдштадт" Венского федерального управления полиции.
After the Second Vienna Award (when Northern Transylvania was lost to Hungary), confirming Carol's failure to preserve both the country's neutrality and its territorial integrity, Romania was taken over by an Iron Guard dictatorial government (the National Legionary State). После Второго Венского арбитража (когда Венгрия получила Северную Трансильванию), продемонстрировавшего полный провал политики Кароля II по сохранению территории и нейтралитета страны, в государстве был установлен режим диктатуры правительства «Железной Гвардии» (т. н.
On 7 March 1863, the Imperial Royal Museum of Art and Industry - today's MAK-was founded by Emperor Franz Joseph I. Rudolf von Eitelberger, the first Professor of art history at the University of Vienna, was appointed director. Музей тогда под названием «Императорский и королевский австрийский музей искусства и индустрии» был основан 7 марта 1863 года императором Францем Иосифом I. Его первым директором стал профессор Венского университета по истории искусств Рудольф фон Айтельбергер.
Austrian taxidermist Andreas Reischek took 212 pairs as specimens for the natural history museum in Vienna over a period of 10 years, while New Zealand ornithologist Walter Buller collected 18 on just one of several expeditions to the Rimutaka Ranges in 1883. Австрийский таксидермист Андреас Райшек (англ.) для венского музея естествознания за 10 лет создал 212 чучел гуй, а новозеландский орнитолог Уолтер Буллер во время экспедиции на Римутаку (англ.) в 1883 году - 18.
The event included performances by the Fioretto Orchestra of Vienna and the celebrated South African gospel singer and Drylands Ambassador for the Convention, Deborah Fraser. В рамках этого мероприятия состоялись выступления венского оркестра «Фьоретто» и известной южноафриканской певицы в стиле «госпел» и Посла засушливых земель в рамках Конвенции Деборы Фрейзер.
In compliance with PBC conclusion 98/4, letters were sent to the executive heads of IAEA, CTBTO and UNOV on 16 November 1998 seeking support for a cost-sharing arrangement for the G-77 Vienna chapter office. З. Во исполнение заключения 98/4 Комитета по про-граммным и бюджетным вопросам 16 ноября 1998 года исполнительным главам МАГАТЭ, ОДВЗЯИ и ЮНОВ были направлены письма с предложением договорить-ся о распределении расходов на канцелярию венского бюро Группы 77.
Mr. Odoi-Anim (Ghana) said that the inherent weaknesses in the Vienna regime and the necessity for a uniform and consistent system in the area of reservations to treaties had prompted the work of the Commission on that subject. Г-н ОДОИ-АНИМ (Гана) напоминает, что именно неоспоримые пробелы Венского режима и необходимость введения единообразной и связной системы в области оговорок к договорам послужили мотивом для КМП предпринять работу, посвященную этому предмету.
The military expenditures, based on the definition of the Vienna Document 1999 and in line with United Nations methodology, for the fiscal year 2009 represent a total amount of CZK 59,622,512 thousand. Военные расходы, если рассматривать их в контексте Венского документа 1999 года и с разбивкой по категориям, предусмотренным методологией Организации Объединенных Наций, составили в 2009 году 59622,512 млн. чешских крон.
The BMS is responsible for the operation, maintenance, repairs and replacements in the Vienna International Centre (VIC) building, with a gross area of about 370,000 square meters as well as the associated technical facilities, machinery, equipment, furniture and fixtures installed therein. СЭЗ отвечают за эксплуатацию, техническое обслуживание, ремонт зданий и замену соответствующих установок и оборудования комплекса Венского международного центра (ВМЦ) общей площадью около 370000 кв. метров, а также за находящиеся внутри соответствующие технические объекты, механизмы, оборудование, мебель и установки.
I have the honour to write to you on behalf of the States members of the Vienna Chapter of the Non-Aligned Movement (NAM) who are also signatories to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Имею честь обратиться к Вам с письмом от имени государств - членов Венского отделения Движения неприсоединения (ДН), которые являются также сторонами, подписавшими Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
Finally, given the relevance of this issue, I would kindly request you, on behalf of the States members of the Vienna Chapter of NAM who are also signatories to CTBT, to distribute the present letter as a document of the Preparatory Commission for CTBTO. Наконец, исходя из актуальности этого вопроса, убедительно прошу Вас от имени государств - членов Венского отделения ДН, которые являются также сторонами, подписавшими ДВЗЯИ, распространить настоящее письмо в качестве официального документа Подготовительной комиссии ОДВЗЯИ.
IS3.32 Requirements for the maintenance of office automation and data-processing equipment ($108,100) heretofore provided for under UNPA, Vienna, are proposed for redeployment to the European Office. РП3.32 Средства на текущее обслуживание и ремонт конторского оборудования и оборудования для обработки данных, испрашиваемые по данной статье (108100 долл. США), предлагается передать из бюджета Венского отделения ЮНПА.
Professor of International Law and International Economic Law, University of Vienna, Law Faculty. Visiting Professor at the Comenius University, Bratislava. Герхард Хафнер - профессор международного права и международного экономического права юридического факультета Венского университета, приглашенный профессор в качестве почетного профессора Братиславского университета (Словакия).
Similarly, article IV-A of the agreement establishing the Joint Vienna Institute also makes a distinction between the parties to the agreement and the members. Аналогичным образом, статья IV Соглашения о создании Объединенного венского института также проводит различие между сторонами Соглашения и членами Института. Межпарламентский союз является международной организацией парламентов суверенных государств.
The Jesuit Church was built between 1623 and 1627 on the site of an earlier chapel, at the time when the Jesuits merged their own college with the University of Vienna's philosophy and theology faculty. Церковь иезуитов или Университетская церковь была построена в 1623-1627 годах на месте более старой капеллы после слияния Венского иезуитского колледжа с факультетом философии и теологии Венского университета.
The Congress of Verona, which met on 20 October 1822, was part of the series of international conferences or congresses, opening with the Congress of Vienna in 1814-15, that marked the effective breakdown of the "Concert of Europe". Конгресс проходил с 20 октября по 14 декабря 1822 года в итальянском городе Верона, находившемся по решению Венского конгресса 1814-1815 годов в составе Австрийской империи.
His principal achievement was the Peace of Linz (September 16, 1645), the last political triumph of Hungarian Protestantism, in which the emperor was forced to reconfirm the articles of the Peace of Vienna. Его главным достижением стал Линцкий мир (16 сентября 1645 года), последний политический триумф венгерского протестантизма, который вновь подтверждал условия Венского мира.
Another element that supports a non-literal interpretation of the Vienna definition relates to the fact that some treaties prohibit across-the-board reservations or certain categories of such reservations, in particular general reservations. Другой аргумент в пользу небуквального толкования венского определения объясняется тем фактом, что некоторые договоры запрещают сквозные оговорки или некоторые категории таких оговорок, в частности общие оговорки.
Original credentials of representatives of each State party and the names of the persons constituting the State party's delegation should be submitted to the office of the secretariat of the Conference located in room M0123 of the Vienna International Centre. Оригиналы документов, подтверждающих полномочия представителей каждого государства-участника, и фамилии лиц, входящих в состав делегации, представляются в канцелярию секретариата Конференции, расположенную в комнате М0123 Венского международного центра.
In the case of Cheibani Wague, the long delay in the proceedings was not the result of a lack of due diligence but of internal problems in the department of forensic medicine of the University of Vienna which had caused their findings to be delayed. Что касается дела Шейбани Вагуе, то причиной значительной задержки разбирательства было не отсутствие усердия у правосудия, а недостатки в работе факультета судебной медицины Венского университета, из-за которых результаты судебной экспертизы были получены с опозданием.
These three provinces were ultimately lost to Congress Poland after the Congress of Vienna in 1815, except for the western part of South Prussia, which would form part of the Grand Duchy of Posen. Эти три провинции перешли к Царству Польскому согласно решениям Венского конгресса в 1815 году, за исключением западной части Южной Пруссии, которая стала составной частью Великого Княжества Познаньского.
The hotel is centrally located close to the Vienna's exhibition and congress centre (Messe Wien), the Prater, the Austria Center and the Vienna International Center (United Nations). Отель находится в центре города, недалеко от Венского выставочного и конгресс-центра (Messe Wien), района Пратер (Prater), Австрия-центра и Венского международного центра (Организация Объединённых Наций).
Concerning the general outline and the form of the results of the study, several members had reaffirmed that they favoured a guide to practice which filled the gaps of the Vienna regime. В отношении же общей схемы и формы, которую должны принять результаты исследования, многие члены Комиссии подтвердили, что они отдают предпочтение форме практического руководства, которое стало бы дополнительным элементом "венского режима".
The estimated non-post requirements in the amount of $14,965,800 would provide for other staff costs, overall general operating requirements and the share of the United Nations Office at Vienna in funding the maintenance of the Vienna International Centre. Сметные потребности, не связанные с должностями, в размере 14965800 долл. США предназначены для покрытия прочих расходов по персоналу, всего объема общих оперативных расходов и доли Отделения Организации Объединенных Наций в Вене в финансировании расходов на эксплуатацию и обслуживание Венского международного центра.
In 1836, Endlicher was appointed keeper of the court cabinet of natural history, and in 1840 he became professor at the University of Vienna and director of its Botanical Garden. В 1836 году получил место хранителя венского естественноисторического кабинета, а в 1840 году - профессора ботаники Венского университета и директора ботанического сада.