Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венского

Примеры в контексте "Vienna - Венского"

Примеры: Vienna - Венского
Regarding section 27F, he drew attention to the Advisory Committee's observations in paragraphs VIII. and VIII. of its report on building management in general and on the Vienna International Centre complex in particular. В связи с разделом 27F оратор привлекает внимание членов Комитета к замечаниям Консультативного комитета, приведенным в пунктах VIII. и VIII. его доклада и касающимся эксплуатации зданий в целом и Венского международного центра в частности.
The staff members of the Labour Market Service, of vocational adult-education institutes and political labour-market institutions can attend the course "Siqua - A course to expand the competency for intercultural action", as part of the Vienna EQUAL development partnership "qualifications give you strength". Сотрудники Службы трудовых ресурсов, технических училищ для взрослых и политических институтов рынка рабочей силы имеют возможность посетить курс под названием "Siqua - курс повышения компетентности в межкультурных обменах" в рамках инициативы Венского партнёрства равного развития под названием "квалификации делают вас сильными".
According to the instructions of the Vienna Federal Police Directorate, it is best for the police to carry out the review through personal contact with the person at risk in the home without prior warning at a time when it is likely that someone will be at home. Инструкциями Венского директората федеральной полиции предусмотрено, что органам полиции лучше всего проводить проверку соблюдения изданных распоряжений путем личного контакта с подвергающимся риску лицом, у него/ее дома, без предварительного уведомления, в то время, когда, скорее всего, в доме кто-то может быть.
The 1997 Vienna Agreement and its annexed Rule(s) shall be applied in accordance with the amendments (entered into force on 27 January 2001) to the 1971 European Agreement supplementing the 1968 Convention on Road Traffic. Положения Венского соглашения 1997 года и прилагаемых к нему Правил применяются в соответствии с поправками (вступившими в силу 27 января 2001 года) к Европейскому соглашению 1971 года, дополняющему Конвенцию 1968 года о дорожном движении.
A network of national focal points on transport, environment and health should be established, taking into account the existing networks established under the Vienna and London follow-up processes, to facilitate contacts and coordination between the countries of the region and the sectors therein. Для облегчения контактов и координации деятельности между странами региона и секторами в этих странах необходимо создать сеть национальных координационных центров по транспорту, охране окружающей среды и здоровья с учетом сетей, уже созданных в рамках Венского и Лондонского процессов.
Thus, the 1997 Agreement strengthens the provision that the periodic technical inspection may be done by any technical inspection center located in any country - Contracting Party to the 1997 Vienna Agreement. Таким образом, Соглашение 1997 года усиливает положение о том, что периодические технические осмотры могут проводиться любым центром технического осмотра, расположенным в любой стране - Договаривающейся стороне Венского соглашения 1997 года.
Experience in the implementation of the Vienna International Plan of Action on Ageing indicated that progress at the national level was uneven and often insufficient, particularly in developing countries and countries with economies in transition. Опыт осуществления Венского международного плана действий по проблемам старения свидетельствует о том, что прогресс на национальном уровне был неоднозначным и зачастую недостаточным, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
She helped in the organization of the Vienna Tribunal on Violence Against Women organized by the Global Center and was appointed legal aid to judge Elizabeth Odio at that Tribunal. Она оказывала помощь в организации Венского трибунала по насилию в отношении женщин, учрежденного Всемирным центром, и была назначена консультантом по правовым вопросам при судье этого трибунала Элизабете Одио.
Article 7 (2) of the 1955 State Treaty of Vienna stipulates that Austrian nationals of the Slovene and Croatian minorities in Carinthia, Burgenland and Styria are entitled to an elementary school education in Slovene and Croatian and to a proportional number of their own secondary schools. В соответствии с пунктом 2 статьи 7 Венского государственного договора австрийские граждане из числа словенского и хорватского меньшинств в Каринтии, Бургенланде и Штирии имеют право на начальное образование на словенском или хорватском языке и на пропорциональное количество собственных средних школ.
In compliance with the provisions of the Vienna Document 1999 of the Negotiations on Confidence- and Security-Building Measures, Ukraine annually exchanges up-to-date information with the 55 Member States of OSCE. В соответствии с положениями Венского документа 1999 года переговоров по мерам укрепления доверия и безопасности Украина предоставляет ежегодную и текущую обменную информацию 55 государствам Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Statements were also made by the observers for the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, WHO, the Canadian Centre on Substance Abuse on behalf of the Vienna NGO Committee, and the Society for Threatened Peoples. Заявления сделали также наблюдатели от Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, ВОЗ, Канадского центра по проблемам злоупотребления психоактивными веществами (от имени Венского комитета НПО) и Общества по защите народов, находящихся в опасности.
The Group also welcomed the Vienna Energy Forum and hoped that the outcomes of the Ministerial Meeting on Energy and Green Industry would provide a platform for dialogue and cooperation in order to address energy challenges. Группа также приветствует проведение Венского энергетического форума и надеется, что итоги Совещания на уровне министров по энергетике и "зеленой" промышленности позволят наладить диалог и сотрудничество в целях преодоления энерге-тических вызовов.
In this context, it was noted that the conclusions and recommendations of the Vienna Symposium would serve as inputs to analytical work to prepare for upcoming symposiums would inform the analytical report to be submitted by the Secretary-General to the Forum in 2010. В этом контексте было отмечено, что выводы и рекомендации Венского симпозиума явятся вкладом в аналитическую работу по подготовке к предстоящим симпозиумам и будут отражены в аналитическом докладе, который Генеральный секретарь представит Форуму в 2010 году.
Moreover, article 65 might cast doubt on the applicability of the procedure set forth in article 66 of the Conventions, leaving disputes concerning the status of a reservation outside the settlement mechanism established in the Vienna regime. Более того, статья 65 может вызвать сомнение в применимости процедуры, предусмотренной в статье 66 Конвенций, оставляя споры в отношении статуса оговорок вне сферы действия механизма урегулирования, учрежденного в рамках Венского режима.
The UNIS Director participated in the first meeting of the Vienna NGO Committee on Human Rights, and a lecture on human rights was held in December 2007. Директор ИСООН принял участие в первом совещании Венского Комитета НПО по правам человека; кроме того, в декабре 2007 года была организована лекция по проблематике прав человека.
At the Vienna Forum, 28 panels, workshops, special sessions and side events were organized to explore the themes of vulnerability, impact and action and to offer an opportunity for dialogue on preventing and combating trafficking in persons. В рамках Венского форума состоялось 28 совещаний дискуссионных групп, практикумов, специальных заседаний и параллельных мероприятий, на которых обсуждались такие темы, как факторы уязвимости, последствия и меры борьбы, и был проведен обмен мнениями по вопросам предупреждения торговли людьми и борьбы с ней.
At the Vienna Forum, 28 panels, workshops, special sessions and side events were organized to explore the themes of vulnerability, impact and action and to offer an opportunity for dialogue on preventing and combating trafficking in persons. В рамках Венского форума было организовано 28 рабочих заседаний, практикумов, специальных заседаний и параллельных мероприятий с целью рассмотрения вопросов уязвимости, результативности и практической деятельности, а также с целью организации диалога по вопросам предупреждения и пресечения торговли людьми.
carry out preparatory work for facilitating the rationalization of the existing international institutional mechanisms established under the Vienna and London follow-up processes as laid out in the Conference Room Paper of 25 April 2001; на осуществление подготовительной работы с целью оказания содействия в рационализации действующих международных институциональных механизмов, созданных в рамках последующих мероприятий в контексте венского и лондонского процессов, как это предусмотрено в документе зала заседаний от 25 апреля 2001 года; и
Fusion of the follow-up bodies of the Vienna and London processes into a Steering Committee on Transport, Environment and Health so as to use resources more efficiently and better coordinate efforts internationally. слияние соответствующих органов, осуществляющих контроль за реализацией Венского и Лондонского процессов в единый Руководящий комитет по транспорту, окружающей среде и охране здоровья в целях обеспечения более эффективного использования имеющихся ресурсов и лучшей координации усилий на международном уровне.
Report of the Vienna High-level Symposium on the theme "Accountable and transparent development cooperation: towards a more inclusive framework", held on 12 and 13 November 2009 Доклад Венского симпозиума высокого уровня по теме «Ответственное и транспарентное сотрудничество в целях развития: на пути к разработке более широких рамок сотрудничества», состоявшегося 12 и 13 ноября 2009 года
That States parties consider including the following elements drawn from the "Vienna issues" in any action plan to be adopted by the 2010 Review Conference. Предложение о том, чтобы государства-участники рассмотрели возможность включения в план действий, который может быть принят Конференцией 2010 года по рассмотрению действия Договора, следующих элементов, взятых из «Венского комплекса вопросов»
This included sponsoring the Conference on Trafficking in Persons in Vienna in February 2008 and actively supporting the thematic debate of the United Nations on trafficking in New York in June 2008. В этом контексте было, в частности, оказано содействие в проведении Венского форума по борьбе с торговлей людьми в феврале 2008 года и активно поддержано тематическое обсуждение вопроса о торговле людьми в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в июне 2008 года.
The M building, being a new building with many cost-saving features, is expected to be less expensive to maintain than other buildings at the Vienna International Centre. Предполагается, что эксплуатация здания "М" - нового здания, в котором будет использовано множество конструкционных элементов, обеспечивающих экономию, будет обходиться дешевле, чем эксплуатация других зданий Венского международного центра.
The Vienna Energy Forum's main sponsor is the Federal Ministry of European and International Affairs of Austria alongside further contributions received from the Federal Ministry of Economic Cooperation and Development of Germany and the Government of Poland. Главным спонсором Венского энергетического форума является Федеральное министерство европейских и международных дел Австрии; кроме того, взносы на его проведение предоставляет Федеральное министерство по вопросам экономического сотрудничества и развития Германии и правительство Польши.
Meanwhile we welcome the offer of the Vienna Chapter to host the fourtieth meeting in June 2006 as well as the offer by the Rome Chapter to host the forty-first meeting in Rome in February 2007. Тем временем мы приветствуем предложение Венского отделения провести сороковое совещание в июне 2006 года, а также предложение Римского отделения провести сорок первое совещание в Риме в феврале 2007 года.