Английский - русский
Перевод слова Verification
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Verification - Контроль"

Примеры: Verification - Контроль
The implications of doing otherwise are enormous; that would be seriously destabilizing to the implementation and verification of strategic offensive nuclear arms treaties and to existing moratoriums on test explosions. Иначе можно ожидать ужасающих последствий; это серьезно дестабилизирует осуществление и контроль в области договоров по стратегическим наступательным ядерным вооружениям и существующие моратории на испытательные взрывы.
The functions of the Contingent-owned Equipment Unit include planning, organizing, implementing and controlling all contingent- and formed police-owned equipment verification inspections. В функции Группы по принадлежащему контингентам имуществу входит планирование, организация, проведение и контроль всех инспекций в отношении имущества, принадлежащего контингентам и сформированным полицейским подразделениям.
Such controls, carried out through monitoring, verification visits or independent external audits, must provide UNHCR with high assurance with respect to the work of its partners. Такой контроль, осуществляемый в форме мониторинга, инспекционных поездок или независимых внешних ревизий, должен обеспечивать УВКБ высокую степень уверенности в работе его партнеров.
B. Nuclear weapons, nuclear arms control (including nuclear disarmament) and verification В. Ядерное оружие, контроль над ядерными вооружениями (включая ядерное разоружение) и режим проверки
Moreover, given the current threats to the international system, arms control and verification is crucial in combating terrorism and transnational organized crime. Кроме того, ввиду нынешних угроз международной системе контроль и проверка вооружений являются одним из важнейших элементов борьбы против терроризма и транснациональной организованной преступности.
Organizational culture (too many controls, verification and approval levels) Организационная культура (чрезмерный контроль, громоздкость процедур проверок и утверждения)
Its checks include verification of whether the goods are packed, marked and labelled in accordance with the provisions of the International Maritime Dangerous Goods Code. Такой контроль предусматривает проверку состояния упаковки, маркировки и этикеток на соответствующих контейнерах согласно положениям Международного кодекса морской перевозки опасных грузов.
Monitoring and verification of actions taken by authorities and targeting of areas requiring priority attention Контроль и проверка хода осуществления мер, принимаемых властями и нацеленных на районы, требующие первоочередного внимания
The incumbents of the posts would be responsible for the provision of verification reports and review of all additional contingent-owned major equipment and self-sustainment, including specialized engineering and medical equipment. Сотрудники на этих должностях будут отвечать за подготовку докладов о проверке и контроль за всем дополнительным принадлежащим контингентам основным имуществом и предметами самообеспечения, включая специализированное инженерно-техническое и медицинское оборудование.
The national control service, in the Ministry of Science and Technology, is implementing a continuous monitoring, verification and inspection plan for controlling materials and equipment of dual usage. Национальная служба надзора при Министерстве по науке и технике осуществляет контроль за материалами и оборудованием двойного назначения в рамках непрерывного плана наблюдения, контроля и инспекций.
As an independent body, that office will have broad powers and prerogatives, including authorizing expenditures from oil revenue and verification of their proper use. Будучи независимым, этот орган будет иметь широкие полномочия, включая санкционирование расходов по поступлениям от нефти, и контроль за их правильным использованием.
To qualify, the database must show "qualitatively and/or quantitatively a substantial investment in either the obtaining, verification or presentation of the contents". Для оценки уровня оригинальности, база данных должна показать «качественные и/или количественные значительный вклад в создание, контроль или презентацию содержания».
The nature of the exigency should be documented to provide sufficient evidence to support the decision and to serve as a trail for verification and review. Состояние крайней необходимости следует документировать в целях обеспечения достаточных доказательств в поддержку решения, что позволит осуществлять контроль и анализ.
In that respect, verification strengthens security, reduces the risk of misunderstandings and builds mutual confidence that the commitments undertaken will be fulfilled. В этом смысле контроль содействует укреплению безопасности, уменьшению риска ошибочной оценки намерений и повышению степени взаимного доверия в деле соблюдения принятых обязательств.
A. Ongoing monitoring and verification by the Special Commission А. Постоянное наблюдение и контроль со стороны Специальной комиссии
The European Union believed that transparency, confidence-building measures and verification were fundamental elements of the multilateral approach in the areas of disarmament, security and non-proliferation. Европейский союз считает, что транспарентность, меры укрепления доверия и контроль представляют собой основополагающие элементы многостороннего подхода к вопросам разоружения, безопасности и нераспространения.
We are convinced that the IAEA will soon be able to fulfil its remaining tasks, including ongoing long-term monitoring and verification. Мы убеждены, что МАГАТЭ в скором времени сумеет выполнить и другие остающиеся нерешенными задачи, в том числе осуществляемые ныне долгосрочные проверки и контроль.
The Government of Guatemala and URNG stressed in the Peace Agreements that international verification was essential to the implementation process and to strengthening confidence in the consolidation of peace. Правительство Гватемалы и блок НРЕГ подчеркнули в Мирных соглашениях, что международный контроль имеет существенно важное значение для процесса осуществления и повышения доверия к процессу укрепления мира.
The Parties agree that international verification is essential for achieving greater certainty in the implementation of the Agreements signed and for strengthening confidence in the consolidation of peace. Стороны согласны с тем, что международный контроль имеет важнейшее значение для обеспечения большей уверенности в осуществлении подписанных соглашений и повышения доверия к процессу укрепления мира.
Integral to that approach is a systematic and rigorous monitoring of progress towards results based on clearly defined indicators of achievement as well as objective means for their verification. Неотъемлемой частью такого подхода является систематический и скрупулезный контроль процесса достижения результатов, основанный на четко определенных показателях эффективности и объективных способах их проверки.
Testing and verification of the system at failure conditions In the above-mentioned test scenarios, HIL provides the efficient control and safe environment where test or application engineer can focus on the functionality of the controller. Тестирование и проверка системы при условиях сбоя В вышеупомянутых испытаниях, ПАМ обеспечивает эффективный контроль и безопасную среду, где инженер-испытатель или приложение может сосредоточиться на функциональности устройства.
Among the elements of progress made in the negotiations, the Comprehensive Agreement on Human Rights, with international validity and verification, is of particular importance. Среди элементов достигнутого в ходе переговоров прогресса особое значение имеет Всеобъемлющее соглашение по правам человека, обладающее международной законностью и предусматривающее международный контроль.
verification of those persons' financial means; контроль за ресурсами лиц, предоставляющих приют;
While satellite monitoring is not among the main verification techniques and procedures currently being negotiated, it may have a role to play further down the road. Хотя контроль с помощью спутников не входит в число основных методов и процедур проверки, являющихся в настоящее время предметом переговоров, со временем он может играть более значительную роль.
These safeguards will strengthen our commitments in the areas of intelligence, monitoring and verification, stockpile stewardship, maintenance of our nuclear laboratories and test readiness. Эти гарантии укрепят наши обязательства в таких областях, как разведка, контроль и проверка, управление накоплением запасов, сохранение наших ядерных лабораторий и обеспечение готовности к испытаниям.