Английский - русский
Перевод слова Verification
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Verification - Контроль"

Примеры: Verification - Контроль
Surely, verification is even more essential when we talk about very low levels of nuclear weapons or even none at all. Разумеется, контроль даже более важен, когда мы говорим об очень низких уровнях ядерного оружия или даже о его полном отсутствии.
Such an instrument should include balanced and broad verification of all articles of the Convention. Подобный документ должен обеспечить сбалансированный и широкий контроль за выполнением всех статей Конвенции.
These include standardized methods of measurement, certified instruments and personnel, and accreditation or verification of laboratories. К их числу относятся определение стандартных методов измерения, применение сертифицированных инструментов и привлечение имеющих лицензии сотрудников, а также аккредитация лабораторий и контроль за их деятельностью.
In order to ensure credible verification, we must accelerate current efforts to complete the International Monitoring System. Чтобы обеспечить надлежащий контроль мы должны ускорить нынешние усилия для завершения создания Международной системы мониторинга.
Views were expressed that verification was necessary in order to sustain arms control regimes and that verification must be accompanied by penalties for violations, as well as enforcement capacities. Было выражено мнение, что контроль необходим для поддержания режимов контроля над вооружениями, причем контроль должен сопровождаться применением наказаний за нарушения, а также должен предусматривать возможность применения мер принуждения.
Most important, effective verification enables compliant States to confirm that their partners also are complying with their treaty commitments. Важнее всего то, что эффективные контроль и проверка позволяют государствам, соблюдающим свои обязательства, убеждаться в том, что их партнеры тоже выполняют их договорные обязанности.
Owing to heavy rains and logistical problems, the monitoring and verification operation was conducted in five separate locations. Из-за сильных дождей и организационно-технических проблем контроль и проверка производились в пяти разных пунктах.
Moreover, research indicates that delivery verification is low and small arms end-use monitoring is largely neglected. Кроме того, как показывают исследования, уровень проверки осуществления доставки низок, а контроль за конечным использованием стрелкового оружия практически не осуществляется.
Brazil favours an FMCT which includes a multilateral verification mechanism and stockpile controls. Бразилия выступает за ДЗПРМ, который включал бы многосторонний проверочный механизм и контроль запасов.
[2] Verification of nuclear disarmament: First interim report on studies into the verification of nuclear warheads and their components. [2] Контроль за ядерным разоружением: первый промежуточный доклад по исследованиям, касающимся контроля за ядерными боеголовками и их компонентами.
During its two sessions in 2014, the Advisory Board concluded deliberations on the two items on its agenda: disarmament and security implications of emerging technologies; and verification, with a special focus on new verification technologies. В ходе двух своих сессий 2014 года Консультативный совет провел обсуждения по двум пунктам своей повестки дня: последствия появления новых технологий для разоружения и безопасности; и контроль, с особым упором на новые технологии контроля.
They also agree that on-site inspection and verification could open the door to the abuse of certain data provided by national verification systems and to the use of such data for political purposes. Они также согласны в том, что инспекции и контроль на местах могли бы открыть двери для злоупотреблений определенными данными, предоставляемыми национальными системами проверки, и использования таких данных в политических целях.
The Parties shall communicate to the United Nations verification authority no later than D-10 the full programme for the moves of their respective forces (composition, route to be taken, when the move is to begin and any other information needed to complete the verification). Стороны представят Органу по контролю Организации Объединенных Наций не позднее дня Д-10 полную программу перемещения своих соответствующих сил (состав, маршрут следования, дата начала перемещения и любая другая информация, позволяющая осуществлять контроль).
They further ask that the present MINUGUA, with its human rights verification mandate, become a component of the new Mission whose functions shall comprise verification, good offices, advisory services and public information. Они дополнительно просят о том, чтобы нынешняя МИНУГУА с ее мандатом в отношении контроля за соблюдением прав человека стала одним из компонентов новой миссии, функции которой будут охватывать контроль, добрые услуги, консультативные услуги и общественную информацию.
The workshop on the theme "Space verification: building common understanding" was aimed at identifying and exploring key topics that need to be agreed upon in order to lay the foundation for future verification norms for outer space that would increase international security and stability. Цель практикума по теме "Контроль в космосе: выработка общего понимания" состояла в определении и изучении основных тем, требующих согласования с целью выработки основы для будущих норм контроля в космическом пространстве, которые способствовали бы укреплению международной безопасности и стабильности.
International verification of such a treaty will make a vital contribution to global nuclear disarmament, and create confidence and trust for its possible universality. Международный контроль за соблюдением такого договора внесет принципиально важный вклад в глобальное ядерное разоружение и укрепит уверенность и доверие к его возможной универсальности.
Monitoring, verification and auditing of programme performance; мониторинг, контроль и проверка хода осущест-вления программ;
Her Government was working with Mexico to promote a nuclear-weapon-free southern hemisphere, which would strengthen cooperation between the existing zones in areas such as verification, compliance and disarmament. Правительство страны выступающей взаимодействует с Мексикой в деле пропаганды безъядерных зон в Южном полушарии, и это взаимодействие должно укрепить сотрудничество между существующими безъядерными зонами в таких областях, как контроль, соблюдение соответствующих положений и разоружение.
require individual States to accept effective and comprehensive monitoring, inspection and verification; потребовать от отдельных государств согласия на эффективный и всеобъемлющий мониторинг, инспекцию и контроль;
Arrangements should be made by all nuclear-weapon States to place, as soon as practicable, fissile material no longer required for military purposes under IAEA or other relevant international verification. Всем государствам, обладающим ядерным оружием, следует принять меры к тому, чтобы так скоро, как это практически возможно, поставить расщепляющийся материал, более не требующийся для военных целей, под контроль МАГАТЭ или другой соответствующий международный контроль.
Complete and implement arrangements to place fissile material no longer required for military purposes under international verification. сформировать и реализовать механизмы с целью поставить под международный контроль расщепляющийся материал, более не требующийся для военных целей.
For now, my proposal still stands, but we will put "confidence-building measures" and "verification" in square brackets. В настоящее время мое предложение сохраняет силу, но мы возьмем в квадратные скобки «меры укрепления доверия» и «контроль».
There is only one condition in the Treaty, and that is verification through the IAEA safeguards. В Договоре предусмотрено лишь одно условие, и это условие - контроль через гарантии МАГАТЭ.
By taking concrete measures, such as prior notification, verification and follow-up, it would be possible to achieve greater transparency and predictability in outer space activities. Благодаря осуществлению конкретных мер, таких, как предварительные уведомления, контроль и последующая работа, можно будет добиться повышения уровня транспарентности и предсказуемости в деятельности в космическом пространстве.
Independent international verification is already carried out by the European Atomic Energy Community in two nuclear-weapon States, namely, France and the United Kingdom. Независимый международный контроль уже осуществляется Европейским сообществом по атомной энергии в двух ядерных государствах, а именно во Франции и Соединенном Королевстве.