| We share the view that the future verification arrangements should consist of mandatory declarations on biological facilities and of on-site verification, mainly in the case of allegations of use. | Мы разделяем точку зрения, согласно которой будущие соглашения о контроле должны включать в себя обязательные объявления о существующем биологическом оборудовании и устройствах и контроль на местах, главным образом в случае утверждений об использовании. |
| Among other aspects, the report "WMD verification and compliance: the state of play" suggests that WMD verification institutions, techniques and technologies have evolved dramatically over the past few years. | Например, в частности, как явствует из доклада под названием «Контроль и соблюдение в области ОМУ: состояние дел в течение последних нескольких лет учреждения, методы и технология контроля в области ОМУ претерпели драматическую эволюцию. |
| Effective monitoring of the submission process of verification reports and automation of the verification reporting process from the missions contributed to these reports being received in a timely manner. | Эффективный контроль за процессом представления докладов о проверке и автоматизация процесса представления миссиями докладов о проверке содействовали своевременному получению таких докладов. |
| Verification has no independent existence, and concepts related to verification cannot be promoted in a vacuum. | Контроль не может существовать как самостоятельное явление, и связанные с контролем концепции невозможно распространять в вакууме. |
| Ground truthing and material verification, for accuracy and quality. | наземный контроль данных и испытание материалов в целях обеспечения точности и качества. |
| It is clear that verification must be carried out without prejudice to the issues germane to the internal authority of States or national secrets. | Ясно, что контроль должен осуществляться без ущерба для вопросов, относящихся к внутренней компетенции государств или государственной тайне. |
| The International Atomic Energy Agency is mandated to carry out verification and inspection of nuclear facilities. | Международному агентству по атомной энергии поручено осуществлять контроль и инспекцию в отношении ядерных объектов. |
| This body is unable to deliver proper registration and verification of fines which have been protested or appealed. | Этот орган не в состоянии обеспечить должный учет и контроль в отношении штрафов, находящихся на опротестовании и апелляции. |
| The three main pillars of the IAEA's mandate and activity are verification, technical cooperation and safety and security. | Тремя главными основами мандата и деятельности МАГАТЭ являются контроль, техническое сотрудничество и безопасность. |
| The European Union reaffirms its commitment to legally binding instruments on arms reduction with provisions ensuring irreversibility, verification and transparency. | Европейский союз подтверждает свою приверженность юридически обязательным инструментам по сокращению вооружений, содержащим положения, обеспечивающие необратимость, контроль и транспарентность. |
| In addition, recruitment and verification are being carried out successfully. | Первоначальная численность полицейских -З 000 человек - сейчас увеличилась втрое. Кроме того, сейчас успешно осуществляется набор и контроль. |
| Mexico believes that verification is first and foremost a process which relies on credibility and transparency. | Мексика считает, что контроль - это прежде всего процесс, основывающийся на доверии и транспарентности. |
| Disengagement and verification are now almost complete in three of the four sectors. | К настоящему времени разъединение сил и контроль уже практически завершены в трех из четырех секторов. |
| Moreover, thought should be given to cooperative measures, including verification, which would strengthen worldwide physical protection. | Кроме того, следует подумать о совместных мерах, включая контроль, которые могли бы улучшить физическую защиту в масштабах всего мира. |
| The Libya model: strategic commitment and verification. | Ливийская модель: стратегический курс и контроль. |
| In order for verification to deter States from non-compliance, there need to be clear and assured consequences for non-compliant behaviour. | Для того чтобы контроль мог удерживать государства от несоблюдения, должны быть предусмотрены четкие и гарантированные последствия такого поведения. |
| International organizations with verification responsibilities have worked together, notably in multidisciplinary teams of inspectors. | Международные организации, отвечающие за контроль, объединяют свои усилия, в частности в рамках многопрофильных инспекционных групп. |
| Developments at the International Atomic Energy Agency with respect to verification. | Международное агентство по атомной энергии и контроль: современное состояние дел. |
| Important issues that might be considered in the United Nations Expert Group include transparency, confidence-building measures and verification. | Важные вопросы, которые могли бы быть рассмотрены в рамках группы экспертов Организации Объединенных Наций, включают в себя транспарентность, меры укрепления доверия и контроль. |
| The implementation and verification of the Chemical Weapons Convention have been undertaken in a prompt and thorough manner. | Претворение в жизнь положений Конвенции по химическому оружию и контроль за этим процессом осуществляются своевременно и эффективно. |
| We also support the monitoring and verification of the election results by OAS and the Supreme Electoral Tribunal's voter registration campaign. | Мы также поддерживаем контроль ОАГ за выборами и проверку ею их результатов и кампанию по регистрации избирателей, проводимую Верховным избирательным судом. |
| The quantity surveyor will provide independent control over the various aspects of the construction, including verification of the contractors' invoices. | Упомянутый инженер-сметчик будет осуществлять независимый контроль за различными аспектами строительных работ, включая проверку выставляемых подрядчиками счетов. |
| (b) Monitoring the quality of the validation, verification or certification operations undertaken, including work subcontracted. | Ь) контроль за качеством предпринятых операций по одобрению, проверки или сертификации, включая работу субподрядчиков. |
| Monitoring the quality of the validation, verification and/or certification operations undertaken, including work subcontracted. | Ь) контроль качества одобрения, проверки и/или сертификации выполненных операций, включая субподрядные работы. |
| The TEG will advise GRSP on the suitability of the FlexPLI to be used for testing and compliance verification purposes. | Основываясь на независимых исследованиях и соответствующей информации, представленной ее членами, эта ГТЭ будет осуществлять контроль на предмет надежности использования ударного элемента FlexPLI в качестве инструмента для сертификации. |