We share the view that the future verification arrangements should consist of mandatory declarations on biological facilities and of on-site verification, mainly in the case of allegations of use. |
Мы разделяем точку зрения, согласно которой будущие соглашения о контроле должны включать в себя обязательные объявления о существующем биологическом оборудовании и устройствах и контроль на местах, главным образом в случае утверждений об использовании. |
Among other aspects, the report "WMD verification and compliance: the state of play" suggests that WMD verification institutions, techniques and technologies have evolved dramatically over the past few years. |
Например, в частности, как явствует из доклада под названием «Контроль и соблюдение в области ОМУ: состояние дел в течение последних нескольких лет учреждения, методы и технология контроля в области ОМУ претерпели драматическую эволюцию. |
Effective monitoring of the submission process of verification reports and automation of the verification reporting process from the missions contributed to these reports being received in a timely manner. |
Эффективный контроль за процессом представления докладов о проверке и автоматизация процесса представления миссиями докладов о проверке содействовали своевременному получению таких докладов. |
Verification has no independent existence, and concepts related to verification cannot be promoted in a vacuum. |
Контроль не может существовать как самостоятельное явление, и связанные с контролем концепции невозможно распространять в вакууме. |
Ground truthing and material verification, for accuracy and quality. |
наземный контроль данных и испытание материалов в целях обеспечения точности и качества. |
It is clear that verification must be carried out without prejudice to the issues germane to the internal authority of States or national secrets. |
Ясно, что контроль должен осуществляться без ущерба для вопросов, относящихся к внутренней компетенции государств или государственной тайне. |
The International Atomic Energy Agency is mandated to carry out verification and inspection of nuclear facilities. |
Международному агентству по атомной энергии поручено осуществлять контроль и инспекцию в отношении ядерных объектов. |
This body is unable to deliver proper registration and verification of fines which have been protested or appealed. |
Этот орган не в состоянии обеспечить должный учет и контроль в отношении штрафов, находящихся на опротестовании и апелляции. |
The three main pillars of the IAEA's mandate and activity are verification, technical cooperation and safety and security. |
Тремя главными основами мандата и деятельности МАГАТЭ являются контроль, техническое сотрудничество и безопасность. |
The European Union reaffirms its commitment to legally binding instruments on arms reduction with provisions ensuring irreversibility, verification and transparency. |
Европейский союз подтверждает свою приверженность юридически обязательным инструментам по сокращению вооружений, содержащим положения, обеспечивающие необратимость, контроль и транспарентность. |
In addition, recruitment and verification are being carried out successfully. |
Первоначальная численность полицейских -З 000 человек - сейчас увеличилась втрое. Кроме того, сейчас успешно осуществляется набор и контроль. |
Mexico believes that verification is first and foremost a process which relies on credibility and transparency. |
Мексика считает, что контроль - это прежде всего процесс, основывающийся на доверии и транспарентности. |
Disengagement and verification are now almost complete in three of the four sectors. |
К настоящему времени разъединение сил и контроль уже практически завершены в трех из четырех секторов. |
Moreover, thought should be given to cooperative measures, including verification, which would strengthen worldwide physical protection. |
Кроме того, следует подумать о совместных мерах, включая контроль, которые могли бы улучшить физическую защиту в масштабах всего мира. |
The Libya model: strategic commitment and verification. |
Ливийская модель: стратегический курс и контроль. |
In order for verification to deter States from non-compliance, there need to be clear and assured consequences for non-compliant behaviour. |
Для того чтобы контроль мог удерживать государства от несоблюдения, должны быть предусмотрены четкие и гарантированные последствия такого поведения. |
International organizations with verification responsibilities have worked together, notably in multidisciplinary teams of inspectors. |
Международные организации, отвечающие за контроль, объединяют свои усилия, в частности в рамках многопрофильных инспекционных групп. |
Developments at the International Atomic Energy Agency with respect to verification. |
Международное агентство по атомной энергии и контроль: современное состояние дел. |
Important issues that might be considered in the United Nations Expert Group include transparency, confidence-building measures and verification. |
Важные вопросы, которые могли бы быть рассмотрены в рамках группы экспертов Организации Объединенных Наций, включают в себя транспарентность, меры укрепления доверия и контроль. |
The implementation and verification of the Chemical Weapons Convention have been undertaken in a prompt and thorough manner. |
Претворение в жизнь положений Конвенции по химическому оружию и контроль за этим процессом осуществляются своевременно и эффективно. |
We also support the monitoring and verification of the election results by OAS and the Supreme Electoral Tribunal's voter registration campaign. |
Мы также поддерживаем контроль ОАГ за выборами и проверку ею их результатов и кампанию по регистрации избирателей, проводимую Верховным избирательным судом. |
The quantity surveyor will provide independent control over the various aspects of the construction, including verification of the contractors' invoices. |
Упомянутый инженер-сметчик будет осуществлять независимый контроль за различными аспектами строительных работ, включая проверку выставляемых подрядчиками счетов. |
(b) Monitoring the quality of the validation, verification or certification operations undertaken, including work subcontracted. |
Ь) контроль за качеством предпринятых операций по одобрению, проверки или сертификации, включая работу субподрядчиков. |
Monitoring the quality of the validation, verification and/or certification operations undertaken, including work subcontracted. |
Ь) контроль качества одобрения, проверки и/или сертификации выполненных операций, включая субподрядные работы. |
The TEG will advise GRSP on the suitability of the FlexPLI to be used for testing and compliance verification purposes. |
Основываясь на независимых исследованиях и соответствующей информации, представленной ее членами, эта ГТЭ будет осуществлять контроль на предмет надежности использования ударного элемента FlexPLI в качестве инструмента для сертификации. |