The combination of various technologies, some of them involving advanced technologies, make verification today a much more reliable and viable activity. |
Сочетание различных методов, некоторые из которых задействуют передовые технологии, делают сегодняшний контроль гораздо более надежным и жизнеспособным. |
In order to attain these objectives, verification and transparency will have an important role to play. |
В достижении этих целей важную роль будут играть контроль и транспарентность. |
This information provides the baseline data from which ongoing monitoring and verification proceeds; |
Эта информация представляет собой базовые данные, на основе которых осуществляется процесс постоянного наблюдения и контроль; |
I refer in particular to proposals regarding such issues as transfers, assistance, technological cooperation and verification. |
Я говорю, в частности, о предложениях по таким вопросам, как поставки, оказание помощи, сотрудничество в области техники и контроль. |
In Canada's view, adequate and effective verification is an essential ingredient to ensuring the credibility of these security efforts. |
По мнению Канады, надлежащий и эффективный контроль является основным элементом надежности этих усилий по обеспечению безопасности. |
International verification of this procedure for appeal was an important element in the responsibilities of UNOVER. |
Международный контроль за соблюдением этой процедуры для подачи апелляции был одним из важных элементов в круге обязанностей МНООНКРЭ. |
The verification of compliance is an essential component of confidence-building. |
Необходимым компонентом укрепления доверия является контроль за выполнением. |
The vast distances of space, and the sophisticated technologies of space systems can make verification complex. |
Обширные пространства космоса и непростые технологии космических систем могут осложнять контроль. |
Monitoring; verification (under special arrangements) |
Наблюдение; контроль (в соответствии с конкретными договоренно-стями) |
One way to achieve that goal was through observance and verification. |
Одним из средств достижения этой цели являются наблюдение и контроль. |
The verification conducted by ONUSAL during the six months covered in this report confirms that trend. |
Контроль, который осуществляла МНООНС в течение шести месяцев и о котором идет речь в настоящем докладе, подтверждает эту тенденцию. |
Adequate and satisfactory verification of international agreements is indispensable in order to create an atmosphere of confidence and security. |
Адекватный и удовлетворительный контроль за выполнением международных соглашений необходим для формирования атмосферы доверия и безопасности. |
In each case, the Assembly emphasizes that effective verification will be a key component of success. |
В каждом случае Ассамблея подчеркивает, что эффективный контроль является ключевым компонентом успеха. |
These spaces are to ensure safety and logistical support for URNG in order to facilitate verification by the United Nations. |
Эти районы должны гарантировать безопасность и тыловое обеспечение НРЕГ, облегчая контроль со стороны Организации Объединенных Наций. |
However, verification should be seen as an investment that repays itself in greater confidence and enhanced security. |
Однако контроль следует рассматривать как капиталовложение, которое обернется усилением доверия и укреплением безопасности. |
The functions of MINUGUA would comprise verification, good offices, advisory services and public information. |
Функции МИНУГУА включали бы в себя контроль, добрые услуги, консультативные услуги и информирование общественности. |
The European Union supports the view that continued international verification is needed for the consolidation of peace and democracy in Guatemala. |
Европейский союз поддерживает мнение о том, что дальнейший международный контроль необходим для укрепления мира и демократии в Гватемале. |
It must provide for adequate and appropriate verification. |
Она должна предусматривать адекватный и должный контроль. |
Adequate verification and transparency are two fundamental principles of disarmament. |
Адекватный контроль и транспарентность - это два основных принципа разоружения. |
That process, led by the Office of the Prime Minister, commenced on 21 June and comprised an electronic verification phase as well as a manual verification phase. |
Этот процесс, которым руководила Канцелярия премьер-министра и который стартовал 21 июня, проходил два этапа: сначала электронный контроль, а затем физический контроль. |
Partner performance is monitored through verification visits to check both financial performance and progress against objectives. |
Контроль за деятельностью партнеров-исполнителей осуществляется посредством проведения посещений для целей проверки как финансовых показателей, так и прогресса в достижении поставленных целей. |
Internal controls consist essentially of verification or confirmation. |
Внутренний контроль осуществляется, по сути, двумя методами - проверкой или подтверждением. |
The topics covered were compliance and verification; export controls; nuclear safety; physical protection; and peaceful uses. |
Эти документы посвящены таким темам, как соблюдение и проверка; контроль над экспортом; ядерная безопасность; физическая защита; и мирное использование. |
The Agency continues to undertake monitoring and verification in relation to the measures set out in the JPA. |
Агентство продолжает осуществлять контроль и проверку в связи с мерами, изложенными в СПД. |
Monitoring and verification of weapons and ammunition flows presents a significant challenge in Somalia. |
Контроль и проверка поступающих вооружений и боеприпасов сопряжены в Сомали с серьезными проблемами. |