Английский - русский
Перевод слова Verification
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Verification - Контроль"

Примеры: Verification - Контроль
Therefore, an effective verification regime should have an efficient monitoring capability composed of various elements - seismic, hydroacoustic, atmospheric sampling of radionuclides and waste gases - as well as provisions for on-site inspection. И поэтому эффективный режим проверки должен располагать действенным механизмом мониторинга, включающим различные элементы: сейсмический, гидроакустический контроль, атмосферный отбор проб радионуклидов и газообразных выбросов, - а также должен содержать положения об инспекции на месте.
We are interested in the development and testing of alternative safeguards measures, such as environmental monitoring and the expanded involvement of national systems of nuclear accounting and control in verification. Мы заинтересованы в разработке и проверке альтернативных мер в области гарантий, таких, как экологический контроль и более широкое вовлечение национальных систем ядерной отчетности и контроля в рамках проверки.
Monitoring and verification shall include not only observation of the implementation of agreements, but also activities aimed at persuading the parties to respect their obligations, for example, through restoration of the status quo after the violation of a cease-fire agreement. Контроль и проверка включают не только наблюдение за выполнением соглашений, но и деятельность, направленную на то, чтобы убедить стороны уважать свои обязательства, например, путем восстановления статус-кво после нарушения соглашения о прекращении огня.
(x) Monitor and effect actions related to the verification, release or suspension of benefits; х) осуществление решений, связанных с проверкой, выдачей или приостановлением пособий, и контроль за ними;
(a) It is evident that the costs of effective verification for arms control agreements are substantial. а) очевидно, что расходы на эффективный контроль за соблюдением соглашений о контроле над вооружениями являются значительными.
We are receptive to the view that verification costs can be substantially reduced by pooling resources and developing an international-level agency to undertake a number of verification-related tasks, as pointed out in the 1995 report. Мы разделяем мнение о том, что расходы на контроль можно значительно сократить путем объединения ресурсов и создания международного учреждения для выполнения ряда задач по контролю, как отмечено в докладе 1995 года.
Such measures can only be effective to the extent that we are confident that they are observed; it is in this regard that verification plays its vital role. Такие меры могут быть эффективными лишь настолько, насколько мы уверены в том, что они соблюдаются; именно поэтому контроль играет жизненно важную роль.
English Page 3. Between 26 July 1991 and 30 April 1995, verification of the accords was undertaken by the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL), under mandates of the Security Council. З. В период с 26 июля 1991 года по 30 апреля 1995 года контроль за осуществлением соглашений осуществлялся Миссией наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре (МНООНС) в соответствии с мандатами Совета Безопасности.
It has also been concluded that on-site verification and inspection may open the door to abuse of the data compiled by certain national monitoring systems, as well as intransigence in the application of such data for political purposes. Также был сделан вывод о том, что контроль и инспекции на местах могут создать возможность для злоупотребления данными, собираемыми некоторыми национальными системами мониторинга, а также для использования таких данных в политических целях.
The United Nations General Assembly has long been supportive of the role that verification can play in international security accords, especially in the realm of non-proliferation, arms control and disarmament. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций давно подчеркивает важную роль, которую может играть контроль в международных соглашениях о безопасности, в частности в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
It is the firm belief of my delegation that deliberations of the First Committee this year should include a lively discussion of pressing topics, such as compliance and verification. Моя делегация твердо верит в то, что обсуждения в Первом комитете в этом году должны включать живое обсуждение таких актуальных тем, как соблюдение и контроль.
Although formal verification of the accords ended in December 2002, the Organization continues to track pending issues and the impact of the accords in the country's democratic transition. Хотя контроль за выполнением соглашений прекратился в декабре 2002 года, Организация по-прежнему следит за решением остающихся вопросов и воздействием соглашений в рамках процесса перехода страны к демократии.
(a) Timely and effective verification of human rights violations and peace accord implementation by the Office of the Ombudsman for Human Rights а) Своевременный и эффективный контроль за нарушениями прав человека и осуществлением мирных соглашений Управлением Омбудсмена по правам человека
With the change of government, progress has been made in ensuring that the Secretariat is strictly civilian. MINUGUA will pursue its verification to ensure that this situation is maintained. После смены правительства были приняты меры по обеспечению сугубо гражданского характера секретариата; МИНУГУА будет продолжать осуществлять контроль, учитывая, что ситуация по-прежнему сохраняется.
The shell of the BUSY software can control all data-processing processes - the scanning of census forms and the recognition, verification, correction, conversion and electronic archiving of data. Программная оболочка BUSY способна контролировать все процессы обработки данных - сканирование переписных листов, распознавание, контроль, корректировку данных, преобразование и электронную архивацию данных.
Those norms will serve to reinforce those already existing on the issue but which have shown themselves to be ineffective, with many gaps and limitations, notably in the areas of implementation, verification and follow-up. Эти нормы послужат для укрепления уже существующих механизмов в этой сфере, которые, однако, продемонстрировали свою неэффективность и наличие в них многих пробелов и ограничений, в особенности в таких областях, как их осуществление, контроль и последующие шаги.
In Maputo the States parties, meeting for the first time, decided to continue efforts to make sure that the verification and implementation of measures to eradicate anti-personnel landmines should be as effective as expected under the Convention. На первом совещании государств-участников в Мапуту принято решение продолжать усилия в направлении того, чтобы контроль и имплементационные меры в целях полной ликвидации противопехотных наземных мин были столь же эффективными, как это предусматривается Конвенцией.
We are committed to placing as soon as practicable fissile materials designated by each of us as no longer required for defence purposes under the International Atomic Energy Agency or other relevant international verification. Мы привержены делу постановки, как только это будет осуществимо, расщепляющихся материалов, признанных каждым из нас как более не требующихся для целей обороны, под гарантии Международного агентства по атомной энергии или любой другой соответствующий международный контроль.
The peace agreements signed in Guatemala in 1996 provided the basis for the mandate entrusted by the General Assembly to MINUGUA, namely, verification, good offices, advisory services and public information. Мирные соглашения, подписанные в Гватемале в 1996 году, являются основой мандата, возложенного Генеральной Ассамблеей на МИНУГУА (контроль, добрые услуги, консультативное обслуживание и общественная информация).
It is evident that any verification and control of transfer of these materials among State parties should be in accordance with the provisions of relevant treaties negotiated among all concerned. Совершенно очевидно, что любая проверка и контроль за передачей этих материалов от одних государств-участников другим должны осуществляться в соответствии с положениями соответствующих договоров, заключенных в результате переговоров между всеми заинтересованными сторонами.
The Biological Weapons Convention (BWC) is being reinforced through efforts geared towards the creation of a verification mechanism to render the convention more internationally effective and verifiable. Укрепляется Конвенция о биологическом оружии посредством усилий, направленных на создание механизма контроля, с тем чтобы придать Конвенции большую эффективность на международном уровне и обеспечить более строгий контроль.
In December of 1996, however, its mandate was expanded to help the parties to the peace agreements by carrying out tasks of verification, facilitation, provision of information to the public and good offices. В декабре же 1996 года, однако, ее мандат был расширен таким образом, чтобы оказывать сторонам всевозможную помощь за счет выполнения таких задач, как контроль и проверка, посредничество, распространение информации в среде общественности и добрые услуги.
All such appeals must be subjected to special scrutiny and verification. (g) Improve conditions in prisons and pretrial detention centres and establish a system allowing for unannounced inspections of those places by credible impartial investigators, whose findings should be made public. Каждое такое обращение подлежит взятию на особый контроль и разбирательству. g) улучшить условия пребывания в тюрьмах и следственных изоляторах и установить систему, допускающую внезапные инспекции таких мест внушающими доверие и беспристрастными следственными работниками, чьи выводы следует предавать гласности.
In 1997 and 1998, a small support unit housed within UNDP in San Salvador tracked compliance with outstanding provisions of the accords, while responsibilities for verification and good offices remained with United Nations Headquarters. В 1997 и 1998 годах небольшая группа поддержки, размещенная в помещении ПРООН в Сан-Сальвадоре, осуществляла контроль за остающимися вопросами осуществления мирных соглашений, в то время как функции, связанные с проверкой и оказанием добрых услуг, по-прежнему осуществлялись из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Here the words "international control for avoidance of environmental conflicts" are used to mean the international procedures for States concerned for transparency, verification and evaluation of activities involved, including some sort of arrangement of dispute settlement. Здесь слова "международный контроль в целях недопущения экологических конфликтов" означают международные процедуры, которые должны соблюдаться соответствующими государствами в плане транспарентности, проверки и оценки планируемой деятельности, включая определенный механизм урегулирования споров.