Английский - русский
Перевод слова Verification
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Verification - Контроль"

Примеры: Verification - Контроль
The United States has openly stated its reluctance to permit international verification of its biotechnological and pharmaceutical industry and its biological defence programmes, which are the most advanced in the world. Они открыто заявили о своем нежелании ставить под международный контроль свою биотехнологическую и фармацевтическую промышленность и свои биологические оборонные программы, которые являются самыми передовыми в мире.
The European Union appreciates the introduction of the draft medium-term strategy - a unified approach that is based on the three pillars of technology, safety and verification. Европейский союз высоко ценит представление проекта среднесрочной стратегии - унифицированного подхода, в основе которого лежат, технология, безопасность и контроль.
The three pillars of the IAEA Statute - verification, safety and technology - are all as valid today as they were 50 years ago. Три основных элемента Устава МАГАТЭ - контроль, безопасность и технология - сегодня столь же актуальны, как и 50 лет назад.
The results of BM21/UNSCOM69 provided the Commission with the necessary background data to refine a scope of facilities for ongoing monitoring and verification under the Plan. Результаты миссии БР-21/ЮНСКОМ-69 обеспечили Комиссии необходимые справочные данные для уточнения числа объектов, в отношении которых в соответствии с Планом будут осуществляться постоянное наблюдение и контроль.
Existing nuclear-weapon-free-zone treaties contain the following common elements: basic obligations; zone of application; institutional mechanisms; compliance and verification; security assurances; entry into force and protocols. Существующие договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, содержат следующие общие разделы: основные обязательства; зона применения; организационные механизмы; соблюдение и контроль; гарантии безопасности; вступление в силу и протоколы.
Virtually all members agree that verification and compliance are critical to the success of both disarmament and non-proliferation commitments, as is the non-discriminatory enforcement of the relevant norms. Буквально все члены Комиссии согласны с тем, что контроль за выполнением обязательств и само их выполнение имеют критически важное значение для их успеха как в области разоружения, так и нераспространения, а также при неизбирательном обеспечении соблюдения соответствующих норм.
The present report marks the end of 10 years of verification by the United Nations of the peace agreements ending Guatemala's long civil conflict. Выход в свет настоящего доклада знаменует собой окончание десятилетнего периода, в течение которого Организация Объединенных Наций осуществляла контроль за выполнением мирных соглашений, положивших конец длительному гражданскому конфликту в Гватемале.
QMS PRO flexible reporting system collects data from the vessel or end user into a central database, making it accessible for verification and trend analysis. Обеспечивает контроль и электронное распределение всей документации. Специальный модуль доводит данные с судна или от пользователя в центральную базу данных, делая их доступными для анализа и проверки.
Guatemala urges the nuclear-weapon States, as called for in step 10, to make further efforts to place all fissile material under IAEA or other relevant verification. Гватемала настоятельно призывает государства, обладающие ядерным потенциалом, предпринять, как это предусматривается в указанном выше шаге 10, серьезные усилия, направленные на то, чтобы поставить весь расщепляющийся материал под контроль Международного агентства по атомной энергии или другого соответствующего механизма контроля.
UNMIS will monitor compliance with agreed standards for personnel and weapon verification and will also provide reinsertion assistance. МООНВС будет осуществлять контроль за соблюдением согласованных стандартов проверки персонала и оружия в рамках осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также будет оказывать помощь в реинтеграции бывших бойцов.
SPLA forces have allowed joint monitoring teams to complete monitoring and verification of redeployment near White Lake Jaw, but continue to block monitoring and verification in Duar in Upper Nile State. Силы НОАС разрешили доступ совместных групп наблюдателей в район Уайт Лэйк/Джо для завершения мероприятий по контролю и проверке процесса передислокации, однако по-прежнему блокирует контроль и проверку в Дуаре, штат Верхний Нил.
It was also stressed that in order to be seen as legitimate, multilateral verification processes should be undertaken by independent experts, taking into account the due security interests of the States concerned, and in accordance with a set of internationally accepted global norms on verification. Было также подчеркнуто, что, если мы хотим добиться того, чтобы контроль считался легитимным процессом, необходимо проводить многосторонние процессы контроля усилиями независимых экспертов, учитывая при этом законные интересы безопасности соответствующих государств, а также принятые на международном уровне глобальные нормы контроля.
Developments in methods, procedures and technologies for verification of compliance in the light of international experiences. Контроль, включая мониторинг, отчетность, инспекции и вопросы укрепления доверия применительно к соглашениям о стрелковом оружии. Рипс, Хорст. Директор отдела по вопросам контроля, Организация по запрещению химического оружия.
This verification by the Agency is to include, among other things, independent measurements and observation, due account being taken of the technical effectiveness of SCCC with respect to verification. Этот контроль со стороны Агентства включает, среди прочего, независимые оценки и наблюдения с должным учетом при их проведении эффективной техники СККК.
The Republic of Korea attaches great importance to the effective verification of the nuclear non-proliferation regime. Также нужен более жесткий контроль в отношении важнейших ядерных технологий и материалов.
Mexico believes that verification must be valued for its positive impact in the areas of credibility, transparency and security. Мексика считает, что контроль следует оценивать с точки зрения того позитива, который в нем заложен, иными словами, с точки зрения его убедительности, транспарентности и той степени безопасности, которую он обеспечивает.
MINUGUA was empowered under the peace accords with four essential functions: verification, technical assistance, good offices and public information. This section provides a brief synopsis of the work of the Mission in these different areas of the mandate. В соответствии с мирными соглашениями МИНУГУА были поручены четыре важные функции: контроль, техническая помощь, добрые услуги и общественная информация5.
However, in the political climate prevailing throughout the 1990s, and particularly after the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, verification has also entered a new phase. Однако в политической атмосфере 90-х годов и особенно после заключения Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний контроль также вступил в новый этап.
In short, urgent measures to stop further proliferation of weapons of mass destruction should be taken, inspection regimes should be strengthened, and verification of the implementation of the relevant provisions of the disarmament treaties should be enforced rigorously. Короче говоря, необходимо принять срочные меры для того, чтобы остановить дальнейшее распространение оружия массового уничтожения, укрепить инспекционные режимы и строго обеспечивать контроль за осуществлением соответствующих положений договоров в области разоружения.
The undertaking by non-nuclear-weapon States not to acquire any nuclear-weapon capabilities and to submit their nuclear activities to IAEA verification was balanced by an equally important undertaking to promote cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, with NPT providing a framework of confidence for exchanges of technology. Обязательство государств, не обладающих ядерным оружием, не приобретать производственных мощностей для ядерного оружия и поставить свою ядерную деятельность под контроль МАГАТЭ уравновешивается столь же важным обязательством содействовать сотрудничеству в области мирного использования ядерной энергии.
The remaining three - transfers, assistance/technological cooperation and verification - are subject areas hitherto not dealt with in the land-mine Protocol or the Convention. Остающиеся три - поставки, помощь/техническое сотрудничество и контроль - области, которые до недавнего времени не затрагивались в Протоколе о наземных минах или в Конвенции.
It is the Secretary-General who has been entrusted with the political mandate by the Security Council or the General Assembly and who is responsible for performing the principal political functions (such as good offices, mediation, negotiation, peacekeeping, verification). Именно Генеральному секретарю предоставлен политический мандат Советом Безопасности или Генеральной Ассамблеей и именно он несет ответственность за выполнение основных политических функций (таких, как добрые услуги, посредничество, переговоры, поддержание мира, контроль).
His country supported strengthening all the basic principles of the Treaty, including transparency, irreversibility, objective verification, non-militarization of outer space, inclusion of non-strategic weapons, and promotion of nuclear-weapon-free zones. Коста-Рика выступает за укрепление всех основополагающих принципов Договора, таких как транспарентность, необратимость, объективный контроль, недопущение милитаризации космического пространства, включение тактического оружия и содействие созданию зон, свободных от ядерного оружия.
As far as OPCW is concerned, its regime of chemical disarmament and non-proliferation is based on what the report describes in paragraph 13 as "multilateral treaty-bound verification". Что касается ОЗХО, то используемый ею режим обеспечения химического разоружения и нераспространения основывается на том, что в пункте 13 доклада охарактеризовано как «многосторонний контроль, основанный на положениях конкретного договора».
Although resident teams and other units at BMVC were sometimes tasked by headquarters, on a case-by-case basis, to verify specific issues of proscribed programmes and to provide technical support to non-resident inspection teams, the verification of disarmament was generally kept separate from monitoring inspections. Хотя время от времени Центральные учреждения поручали постоянным группам и другим подразделениям в БЦНК задачи, связанные с контролем за конкретными предметами запрещенных программ и оказанием технической поддержки не находящимся на местах инспекционным группам, в целом контроль за разоружением стоял отдельно от инспекций для целей наблюдения.