Английский - русский
Перевод слова Verification
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Verification - Контроль"

Примеры: Verification - Контроль
The verification process for personnel-related minor equipment and consumables comprise three types of inspections: За контроль за соблюдением нормативных требований в отношении летательных аппаратов, а также за представление соответствующих отчетов отвечает группа воздушного транспорта миссии.
Financial monitoring and verification visits by UNHCR continue to serve as an important control over implementing partner expenses, providing a level of assurance to management that the resources for which the Office is accountable are used for the purposes intended. Важным средством контроля за расходами партнеров-исполнителей остается финансовый контроль и организация УВКБ поездок для проведения проверки, которые дают руководству определенную гарантию целевого расходования вверенных Управлению средств.
In 2010, of the 51 complaints received which potested the use of prohibited methods in conducting inquiries, 37 were accepted for investigation and transmitted to the Office of the Procurator-General and the Ministry of Internal Affairs for verification. В 2010 году по вопросам несогласия с применением недозволенных методов ведения следствия поступило 51 жалоба. 37 обращений были взяты на контроль и направлены в Генеральную прокуратуру и Министерство внутренних дел для проверки.
With respect to the verification of weapons-related goods as a control procedure, the general tendency is to use electronic mail, with the relevant data, as well as duty payments, being sent to customs authorities in advance, so that they have prior notice. 1.20 Контртеррористический комитет понимает, что Сальвадор мог частично или полностью осветить вопросы, затрагиваемые в предыдущих пунктах, в докладах или вопросниках, представленных другим организациям, осуществляющим контроль за соблюдением международных стандартов.
The Government of the United States followed this archival research with extensive on-the-ground verification to ensure the accuracy of its findings - new data were constantly being added as technical teams evaluated the sites. Правительство следило за этой исследовательской работой, осуществляя тщательный контроль на местах с целью проверки полученных результатов, причем по мере оценки участков техническими группами постоянно поступали новые данные.
Under the impression that revisiting the failed verification protocol is a non-starter for re-opening a discussion on how to improve compliance monitoring and handle compliance concerns, States Parties tried to avoid discussing these issues in detail. Опасаясь того, что возвращение к неудавшемуся протоколу по проверке не позволит возобновить дискуссию по вопросу о том, как улучшить контроль за соблюдением и урегулировать озабоченности по поводу соблюдения, государства-участники старались избегать детального обсуждения этих вопросов.
It is obvious that any monitoring or verification mechanism of arms limitation and disarmament agreements will be a very complex matter involving a wide spectrum of procedures such as Earth-to-space, space-to-space, space-to-Earth, air-to-ground, and on-site monitoring. Не вызывает сомнения, что создание в рамках соглашений об ограничении вооружений и разоружении любых механизмов контроля или проверки будет представлять собой весьма сложный процесс, затрагивающий широкий спектр процедур, таких, как контроль по линии земля-космос, космос-космос, космос-земля, воздух-земля.
This includes but is not restricted to: null pointer handling, uninitialised variables, range checking, array size verification, memory allocation and de-allocation, exception handling. Речь идет о следующем: оперирование нулевым указателем, неинициализированные переменные, контроль по диапазону, проверка размера массива, распределение и перераспределение памяти, обработка исключительных ситуаций.
Colombia was in favour of simultaneous control of both horizontal and vertical proliferation, particularly in light of the lack of progress in negotiating a fissile material cut-off treaty with a verification component. Колумбия выступает за одновременный контроль как горизонтального, так и вертикального распространения, прежде всего в свете отсутствия прогресса на переговорах о заключении Договора о запрещении производства расщепляющихся материалов, предусматривающего элемент проверки.
Mr. Shloma: The issue of control is becoming increasingly significant at both the regional and international levels, and there is a need for effective verification to ensure global security and stability. Г-н Шлома: Контроль над обычными вооружениями сегодня не только не потерял свою актуальность, а, напротив, приобретает всю большую значимость на региональном и субрегиональном уровнях.
monitoring and verification of the withdrawal of long-range and crew-served weapons; к) наблюдение и контроль за выводом дальнобойных орудий и орудий, обслуживаемых расчетами;
I believe that, in the light of that clarification and the statement made by the representative of the United Kingdom, we can begin by putting the word "verification" in square brackets. Я полагаю, что в свете этого разъяснения и заявления, сделанного представителем Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, мы можем заключить слово «контроль» в квадратные скобки.
We are pleased to take note of the Agency's recent achievements in the fields of technology, safety and security and verification, which are described in the annual report of the IAEA for 2006. С удовлетворением отмечаем последние достижения Агентства в таких областях, нашедших отражение в ежегодном докладе МАГАТЭ за 2006 год, как технология, безопасность и контроль.
The legality and well-foundedness of interference with privacy is subject to verification by the court during the hearing of criminal cases and the review of statements by citizens in that framework. Контроль за законностью и обоснованностью вторжения в сферу личных интересов может осуществляться судом в ходе рассмотрения уголовных дел и рассмотрения заявлений граждан по данному поводу.
Within the scope of the fissile material cut-off treaty, the attention given to the triangle of "definitions, scope and verification" has sidelined certain other aspects that are no less important to the effectiveness of the future treaty. З. В связи с договором о запрещении производства расщепляющегося материала уделяется настолько много внимания триаде «определения, сфера применения и контроль», что в итоге игнорируются некоторые другие аспекты, которые имеют не менее важное значение для обеспечения эффективности будущего договора.
Accordingly, the Panel further recommends that exporting States also be required to undertake physical verification of the presence of those assets on random dates thereafter; Таким образом, Группа рекомендует далее, чтобы государства-экспортеры впоследствии осуществляли выборочный физический контроль наличия этих средств в различное время;
Requests for observation or observation-type assistance (expert monitoring, verification, coordination of observers) (see paras. 32 and 33 below) have begun to increase, following a decade in which few of these requests were made. По прошествии десяти лет, в течение которых таких просьб поступало мало, стали чаще поступать просьбы о проведении наблюдения или оказании помощи, связанной с наблюдением (экспертные наблюдения, контроль, координация деятельности наблюдателей) (см. пункты 32 и 33 ниже).
Election monitoring, human rights verification and the repatriation of refugees have in the settlement of some regional conflicts, at the request or with the agreement of the parties concerned, been integral parts of the Security Council's effort to maintain international peace and security. Наблюдение за ходом выборов, контроль за соблюдением прав человека и репатриация беженцев стали в процессе урегулирования некоторых региональных конфликтов - по просьбе или с согласия заинтересованных сторон - неотъемлемой частью усилий Совета Безопасности, направленных на подержание международного мира и безопасности.
64 Verification in all its 64 Контроль во всех его аспектах,
NPT Safeguards and Verification. Гарантии и контроль за соблюдением ДНЯО.
The licensing process and verification of safety documentation: assessment of risks and verification of safety management system by inspectors based on a case-study for chlorine storage - Mr. Mihai Mustea, expert of the State Ecological Inspectorate of the Ministry of Ecology and Natural Resources, Moldova Процесс лицензирования и контроль документации по безопасности: оценка риска и контроль системы управления безопасностью инспекторами на примере хранилища хлора - г-н Михай Мустя, эксперт Государственной экологической инспекции министерства экологии и природных ресурсов, Молдова
A multiphase system of verification and correction has been developed; all data are first verified in terms of consistency, then in terms of the arithmetic and logic, and are subsequently checked against the tables. Разработана многоэтапная система контроля и корректировки, все данные проходят в первую очередь контроль на целостность данных, далее арифметический, логический и межтабличный контроли.
The strengthening, implementation and verification of norms relating to human rights, as well as the promotion of democracy and the concept of a State based upon the rule of law, are all priority areas of Switzerland's international commitment. Укрепление, контроль и соблюдение норм, относящихся к области прав человека, равно как и содействие демократии и концепции правового государства, - все это приоритетные области международных обязательств Швейцарии.
ECOMOG would supervise and carry out the implementation of the Agreement, while monitoring and verification of the same would be effected by the United Nations. ЭКОМОГ будет следить за осуществлением Соглашения и участвовать в этом процессе, а контроль и проверка Соглашения будет обеспечиваться Организацией Объединенных Наций.
In accordance with the Harare disengagement sub-plan, a 56-day period of verification began on 29 March, during which teams of MONUC military observers will verify the disengagement and redeployments sequentially across the four areas identified in the sub-plans in blocks of 14 days each. В соответствии с Харарским подпланом разъединения 29 марта начался 56-дневный период осуществления контроля, в течение которого группы военных наблюдателей МООНДРК будут осуществлять контроль за разъединением и передислокацией сил в четырех районах, указанных в подпланах, в течение последовательных периодов продолжительностью в 14 дней каждый.