Английский - русский
Перевод слова Verification
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Verification - Контроль"

Примеры: Verification - Контроль
If, for example, the effective verification of a production ban required a specific tangible baseline for the cut-off, it might be necessary to provide data on the size of existing stocks, at least in an aggregate manner. Если, например, эффективный контроль в плане запрета на производство требовал бы конкретно-осязаемой базисной основы для прекращения производства, то могло бы оказаться необходимым предоставить данные о размере существующих запасов, по крайней мере агрегированным образом.
The Colombian Family Welfare Institute (ICBF) was currently drafting a text on verification of identity and travel papers that would enable the documents of minors leaving the country to be better monitored. Колумбийский институт по защите семьи (ИСБФ) в настоящее время разрабатывает текст по определению подлинности удостоверяющих личность и проездных документов, что позволит улучшить контроль за документами несовершеннолетних, выезжающих из страны.
The part-time quantity surveyor will report directly to the Facilities Management Service at Headquarters to ensure independent control over the various aspects of the construction, including verification of the contractors' invoices. Этот инженер-сметчик будет подчиняться напрямую Службам обслуживания и эксплуатации зданий в Центральных учреждениях, с тем чтобы обеспечить независимый контроль в отношении различных аспектов строительства, включая проверку счетов подрядчика.
Interception of communications is considered an essential investigative tool. In preliminary verification work, it allows the investigator to monitor the target (objective) and his contacts, and to have some basic sense of the nature and structure of the organization to which that individual belongs. Перехват сообщений считается одним из важнейших следственных действий и на этапе предварительного следствия позволяет следователям осуществлять контроль за объектом и его контактами, а также определять задачи, конкретные детали и структуру организации, к которой он принадлежит.
monitoring and verification of the compliance of the parties to the DPA; с) контроль за выполнением сторонами Мирного соглашения по Дарфуру и проверка его выполнения;
These documents, however, are effective only in the context of a broader system that includes a comprehensive consideration of diversion risks at the licensing stage, the verification of end-user documentation and post-shipment controls. Однако эти документы являются эффективными лишь в рамках более широкой системы, которая включает в себя всеобъемлющий анализ рисков перенаправления на этапе выдачи лицензии, проверку документации конечного пользователя и контроль в период после доставки.
Any complaint by an inmate which has been sent for investigation to a higher authority - the Prison Service or the Ministry of Justice - is looked into by senior officials, a special verification file is created, and the allegations contained therein are checked within one month. Любая жалоба осужденного, направленная для рассмотрения вышестоящему органу - в Пенитенциарную службу или Министерство Юстиции, берется руководством на контроль, составляется специальная контрольная карточка и в течение не более одного месяца осуществляется проверка изложенных там фактов.
Many of the multilateral treaties on arms control do not contain verification clauses - and if they do contain such clauses, they do not make full use of verification, as in the case of the NPT. Многие многосторонние договоры по контролю над вооружениями не содержат положений о контроле, - а если они их содержат, то не используют в полной мере контроль, - как в случае с Договором о нераспространении.
With regard to the Biological Weapons Convention, Finland welcomed the results achieved by the Ad Hoc Group of Governmental Experts to identify and examine potential verification measures from a scientific and technical standpoint, and agreed with the conclusion that verification of the Convention would be possible. Что касается Конвенции по биологическому оружию, то Финляндия приветствует результаты работы Специальной группы правительственных экспертов по мерам контроля за соблюдением Конвенции, соглашаясь с выводом о том, что с научно-технической точки зрения такой контроль возможен.
In accordance with the Framework Agreement, the Secretary-General of the United Nations is requested to undertake the verification of the implementation of this agreement, and it is suggested that, in planning the verification mechanism, he should take into account the views of indigenous organizations. В соответствии с Рамочным соглашением Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций предлагается осуществлять контроль за соблюдением настоящего соглашения, при этом при разработке механизма осуществления контроля ему предлагается принимать во внимание мнение организаций коренного населения.
Key terms relative to the inventory verification process, such as accuracy, precision, confidence, reliability, quality control, quality assurance, uncertainty, validation, verification, transparency and compliance, are defined in the Guidebook. В справочном руководстве определяются основные термины, касающиеся процесса проверки данных о кадастрах выбросов, такие, как точность, модуль точности, степень достоверности, надежность, контроль качества, обеспечение качества, неопределенность, проверка достоверности, проверка, транспарентность и соблюдение.
13,140 troop-days for assistance in and verification of the disarmament of all armed militia, and monitoring and verification of the redeployment of long-range weapons (36 troops for 365 days) Оказание помощи в разоружении и осуществлении контроля за разоружением всех вооруженных боевиков и контроль и отслеживание перемещения дальнобойного оружия (13140 человеко-дней: 36 военнослужащих в течение 365 дней)
The recent interest of Canada in verification issues can be traced to its 1986 study entitled "Verification in All its Aspects: A Comprehensive Study on Arms Control and Disarmament Verification Pursuant to General Assembly resolution 40/152 O". Канада начала проявлять интерес к проблемам контроля еще в 1986 году, свидетельством чему является исследование под названием «Контроль во всех его аспектах: всеобъемлющий анализ контроля над вооружением и проверки в области разоружения в соответствии с резолюцией 40/152 O Генеральной Ассамблеи».
The first part of the study entitled "WMD verification and compliance: the state of play" was completed for ISROP by the United Kingdom-based Verification Research, Training and Information Centre. Первая часть этого исследования, озаглавленная «Контроль за ОМУ и соблюдение: состояние дел», была завершена для ИСРОП базирующемся в Соединенном Королевстве Центре исследований в области контроля, профессиональной подготовки и информации.
The verification challenges that the Agency has faced in the past year further underscore the importance of the Agency's role in combating nuclear proliferation and the urgency of providing the Agency with all the necessary means to perform its verification responsibilities in an effective and credible manner. Трудности в области осуществления проверок, с которыми Агентство столкнулось в прошлом году, еще раз подчеркивают важность роли Агентства в борьбе с распространением ядерного оружия и насущную необходимость оказать МАГАТЭ всю необходимую помощь, чтобы Агентство могло осуществлять эффективный и надежный контроль.
Although the specific materials to be declared would be for the States to decide, the decision to submit the material for IAEA verification, once made, would have been irrevocable. Хотя решение заявить те или иные конкретные материалы входит в компетенцию самих государств, такое решение о постановке материала под контроль МАГАТЭ, после его принятия, было бы необратимым.
While they are not specifically dedicated to IPs, those audits may include site visits in projects implemented by IPs, spot checks and verification of invoices or other supporting documentation. И хотя эти проверки не нацелены конкретным образом на ПИ, они могут включать посещения объектов проектов, осуществляемых ПИ, выборочные проверки и контроль счетов-фактур и прочей подкрепляющей документации.
This would be responsible for verification, ensuring compliance, and decision-making, and would comprise a conference of States parties, an executive council and a technical secretariat; Это агентство будет отвечать за контроль, обеспечение соблюдения и выработку решений и будет состоять из конференции государств-участников, исполнительного совета и технического секретариата;
Portugal considers that adequate and reliable verification in the field of arms control, disarmament and non-proliferation activities and regimes is an essential tool to guarantee their effectiveness and is an indispensable means to build and maintain confidence among the international community. Португалия считает, что надлежащий и надежный контроль в контексте деятельности по контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению и по контролю соответствующих режимов является существенно важным инструментом обеспечения их эффективности и крайне необходимым средством укрепления и сохранения доверия между членами международного сообщества.
In this regard, we consider that verification should be a concern of each and every country and that this concept should apply to all the appropriate non-proliferation and disarmament regimes. В этой связи мы считаем, что контроль должен быть предметом внимания всех без исключения стран и что эта концепция должна применяться ко всем соответствующим режимам нераспространения и разоружения.
Without discrimination (verification should not apply only to third world or less developed countries but every country that is party to these agreements). без дискриминации (контроль должен распространяться не только на страны третьего мира или менее развитые страны, но и на все страны, являющиеся сторонами этих соглашений).
The key objective of the workshop was to discuss the legislation, standards and methods necessary for national authorities to ensure adequate safety at hazardous activities, including the legal basis for issuing licences and permits, as well as verification of safety documentation and conducting inspection. Главная цель семинара заключалась в обсуждении законодательства, норм и методов, необходимых для того, чтобы национальные органы обеспечивали надлежащую безопасность на предприятиях с опасным видом деятельности, в том числе правовую основу для выдачи лицензий и разрешений, а также контроль документации по безопасности и проведение инспекций.
It is my understanding that delegations have some problems, for one reason or another, with "confidence-building measures" and that others also have problems with the word "verification" in this proposal. Насколько я понимаю, одни делегации по той или иной причине испытывают трудности с сочетанием «меры укрепления доверия», а другие - с термином «контроль» в этом предложении.
Taking note of the comments made by other delegations, do we include or delete "verification" and replace it with something else? С учетом замечаний других делегаций, включаем ли мы или снимаем термин «контроль» и заменяем его чем-либо другим?
With regard to missiles, since there is no international legal instrument banning their use and possession, it has thus not been identified what kind of missiles should be placed under verification. Что касается ракет, то не существует международно-правового документа, запрещающего их использование и обладание ими, и также еще не определено, какие виды ракет следует поставить под контроль.