It is the venue for the world famous annual Cannes film festival, where actors, directors, and celebrities alike come together to this magnificent city. |
Порт миллиардеров и их роскошные яхты, старый город, крепость и кап Антиб, неизбежное место на лазурном берегу. |
It wants the venue, agenda and list of participants to be determined by the preparatory committee, as opposed to defining such aspects of the dialogue by a presidential decree. |
УФВН выступает за то, чтобы место, повестка дня и список участников диалога определялись подготовительным комитетом, а не президентским указом. |
No, it's just a list of foods that I'm allergic to, so when you select the venue, these foods are not to be on the menu. |
Так что, когда ты будешь выбирать место, этих продуктов не должно быть меню. |
On June 4, the marquee which was fitted out for seminars and training was transformed into an elegant entertainment venue for a party to be celebrated by all Bock employees, their partners and the foreign representatives. |
4 июня, шатер, оборудованный для семинаров и тренингов превратился в место проведения вечеринки, на которой присутствовали все служащие Bock, их партнеры и иностранные представители. |
This is the best venue for a meeting of those who are actively participating in advancing Gentoo Linux on a planetary scale, and besides Brussels does have a rather interesting gastronomical infrastructure, too. |
Это главное место для встреч тех, кто активно занимается улучшением Gentoo Linux в масштабе планеты, а кроме того, в Брюсселе примечательный общепит. |
Adriatic Palace Bangkok, a five-star hotel for your luxurious stay, is an ideal venue for meetings and conference with superb facilities that rhyme with the palace service. |
Adriatic Palace Bangkok - отель хорошего уровня, идеальное место для проведения встреч и конференций в превосходных условиях, которые сочетаются с качественным сервисом. |
It is a perfect venue for carrying out family and business events, balls on completion of training, successful conduction of business event or meeting. |
   Гостиница - подходящее место для организации семейных и фирменных событий, выпускных балов, успешной реализации бизнес мероприятий или встреч. |
The film placed number six at the box office for its opening weekend, during which it grossed $4,108,630 across 2,505 theatres, averaging $1,640 per venue. |
Мультфильм занял шестое место в прокате во время его первых выходных, в течение которых он собрал 4.108.630 долларов в 2505 кинотеатрах, что в среднем составляет 1640 долларов за место. |
Miss Murdoch, Father Crichton and myself have agreed that a pilgrimage to Lourdes, the renowned sacred home of healing, would be the appropriate venue for the trip, as well as a brief stop at Euro Disney. |
Мисс Мёрдок, отец Крайтон и я, договорились, что паломничество на источник в Лурд, известное святое целительное место, станет хорошей целью поездки, наряду с короткой остановкой в Евродиснейленде. |
On the basis of the applications, the Secretariat shall make available a list of participants in the roundtables and the venue of each at the commencement of the Ministerial Meeting. |
Обработав заявления, секретариат подготовит список участников заседаний за круглым столом и объявит место проведения каждого из них в начале Совещания министров. |
On the top floor of the Danieli Excelsior Palace the newly refurbished Terrazza Danieli Restaurant is a truly romantic venue where all senses are awakened in a historic setting. |
На последнем этаже отеля Danieli Excelsior Palace находится ресторан Terrazza Danieli Restaurant, по-истине романтическое место, в старинной обстановке которого пробуждаются все чувства. |
Time and venue: June 23, 12.30 4, Khreschatyk str., Kiev Conference hall of UNIAN agency In June 2009 highly-ranked state officers proclaimed necessity in intensifying relations between Ukraine and Belarus... |
Финансовые рынки Украины и Беларуси становятся ближе . Время и место проведения: 23 июня, 12... |
Inviting New Members: The venue of the Prague summit - the capital of one of NATO's most recent member states - is a powerful symbol of the Alliance's success in advancing Europe's unification. |
Принятие новых членов: Место проведения Пражского саммита в столице одного из недавно вошедших в НАТО государств является символом успешного содействия Альянса объединению Европы. |
The Ministers invite the Member States of the Group of 77 to come forward with an offer of venue for hosting the thirteenth session of the Intergovernmental Follow-up and Coordination Committee on South-South Cooperation in 2013. |
Министры предлагают государствам - членам Группы 77 определить место проведения в 2013 году тринадцатой сессии Межправительственного комитета по последующим действиям и координации, посвященной сотрудничеству по линии Юг-Юг. |
Thus, the authorities restrict events to a single venue, i.e., an area in front of the Palace of Culture of the Vipra Private Unitary Enterprise on the city outskirts. |
Так, власти установили единственное место, где могут проводиться мирные собрания, а именно площадку перед Дворцом культуры ЧУП "Випра", находящуюся на окраине города. |
He went to the meeting venue, accompanied by a police officer, and while that did not result in the training session being halted, the communities perceived those acts as intimidation. |
В сопровождении полицейского он прибыл на место проведения собрания, и, хотя это не привело к прекращению занятий, представители общин восприняли это как акт устрашения43. |
Now that a date and a venue have been set for the dialogue, we encourage all parties to cooperate fully with the facilitator so that the political future of the Democratic Republic of the Congo can be determined. |
Сейчас, когда установлены время и место проведения диалога, мы призываем все стороны в полной мере сотрудничать с посредником в целях определения политического будущего Демократической Республики Конго. |
The show venue, SNIEC was designed by architects from the U.S. and consists of 4 exhibition halls which are column-free with a height of 11meters. |
Место проведения шоу, SNIEC было спроектировано архитекторами из США и состоит из 4 выставочных залов, которые имеют потолки высотой 11 метров без колонн. |
The defense moved for another change of venue, submitting affidavits in which hundreds of residents stated their intense dislike for the defendants, to show there was "overwhelming prejudice" against them. |
Защита попросила перенести место суда, представив показания сотен местных жителей, настроенных против обвиняемых, что показывало «преобладание предвзятого мнения» против подсудимых. |
The training venue is of key importance, and trainings and seminars held at targeted locations remote from the work place are usually the most effective. |
Место проведения образовательной программы имеет огромное значение. Лучше всего проводить тренинги и семинары «на выезде» - то есть, не на рабочем месте. |
Once at the venue, they encountered Italian arch-rivals, Inferno e-Sports, the only other European team in the tournament. |
Прибыв на место, они встретили своих соперников из Италии, команду Inferno - единственную другую команду из Европы, участвовавшую в турнире. |
Because of the mob atmosphere, Roddy petitioned the court for a change of venue, entering into evidence newspaper and law enforcement accounts describing the crowd as "impelled by curiosity". |
Ввиду настроения толпы Роди обратился к суду с просьбой перенести место слушания дела (англ.)русск., приводя в качестве аргументов газету и отчёты полиции, описав толпу как «побуждаемую любопытством». |
Rahat-Palace (Hyatt Regency Almaty) hotel, Akademik Satpayev Avenue, 29/6 (venue of the Forum) |
Отель "Рахат Палас" ("Хаятт Ридженси Алматы"), ул. академика Сатпаева, 29/6 (место проведения форума) |
By day it is the ideal venue to savour a business lunch, whereas in the evening the restaurant becomes an extremely atmospheric and romantic place, overlooking the lake and opposite dramatic Monte Brè. |
В дневное время это идеальное место для делового обеда, в то время как вечером ресторан превращается в невероятно романтическое место, откуда открываются потрясающие виды на озеро и гору Monte Bré. |
they practically planned everything before they broke up: I'm talking the venue, band, catering, the-the frilly things. |
почти всё распланировали перед расставанием: подобрали место, группу, обслуживающий персонал, всякие цветочки-рюшечки. |