| The conference venue will, moreover, have to provide for space for coordination, information and organizational activities. | Помимо этого, в месте проведения конференции должны быть предусмотрены помещения для проведения координационной, информационной и организационной работы. |
| Delegations' vehicles do not require accreditation, since there are no parking areas inside the Conference venue. | Автотранспортные средства делегаций не требуют аккредитации, поскольку в месте проведения Конференции нет мест для стоянки автомобилей. |
| Prepaid SIM cards are available at the international airport and around Apia as well as at the Conference venue. | Приобрести сим-карты на условиях предоплаты можно в международном аэропорту, в Апиа и его окрестностях, а также в месте проведения Конференции. |
| The venue I booked won't have power for at least another day. | На месте проведения, что я заказал, не будет энергии, как минимум, один день. |
| In fact, I had an idea about the venue. | Вообще-то, у меня была идея о месте проведения. |
| Practical information on the meeting venue, transport and hotels in Rome will be made available at: . | Информация практического характера о месте проведения совещания, проезде и гостиницах в Риме будет размещена по следующему адресу: . |
| Information would include venue and references to associated documentation | Информация будет включать сведения о месте проведения и ссылки на соответствующую документацию |
| We'll put you in touch with the people at the venue immediately. | Мы немедленно свяжем тебя с людьми на месте проведения. |
| Since then, the parties have been unable to agree on a venue for the negotiations. | С тех пор сторонам не удавалось договориться о месте проведения переговоров. |
| The Preparatory Committee will also have to examine the question of the venue of the Conference and other organizational aspects related thereto. | Подготовительному комитету необходимо будет также изучить вопрос о месте проведения Конференции и других связанных с этим организационных аспектах. |
| However, the issue of the venue for the negotiations remains unresolved, thus threatening to interrupt the peace process. | Однако вопрос о месте проведения переговоров пока не решен, что грозит сорвать мирный процесс. |
| The information given by the Secretariat clarified the issue of its venue. | Она полагает, что информация, представленная Секретариатом, проливает свет на вопрос о месте проведения. |
| Other delegations also requested a review of the venue of the annual session. | Представители других делегаций также просили рассмотреть вопрос о месте проведения ежегодной сессии. |
| venue to be agreed upon with respective countries | Решение о месте проведения будет принято по согласованию с соответствующими странами |
| Both leaders agreed that my Special Representative would decide on the venue for this preparatory meeting. | Оба руководителя согласились с тем, что мой Специальный представитель примет решение о месте проведения этой подготовительной встречи. |
| Lastly, the Parties would need to decide on the dates and venue of their Thirteenth Meeting. | И наконец, Сторонам предстоит принять решение о сроках и месте проведения тринадцатого Совещания. |
| Such an event required a venue large enough to accommodate all participants. | Для этого мероприятия в месте проведения необходимо обес-печить соответствующие условия, с тем чтобы принять всех участников. |
| The Forum recommended for adoption by the Council a draft decision concerning the venue of its sessions. | Форум рекомендовал Совету принять проект решения о месте проведения его сессий. |
| Detailed information on the venue, hotels and the seminar will be provided at a later stage, together with a registration form. | Подробная информация о месте проведения, гостиницах и семинаре будет представлена позднее вместе с регистрационным бланком. |
| The Regional Summit also discussed the issue of the venue of the all-party talks. | Участники Региональной встречи на высшем уровне также обсудили вопрос о месте проведения переговоров с участием всех сторон. |
| The Council decided to postpone making a decision on the dates and venue of its eighth session. | Совет постановил отложить принятие решения о сроках и месте проведения своей восьмой сессии. |
| She expected to provide more detailed information on the venue of the conference at the March 2011 session of the World Forum. | Она намерена представить более подробную информацию о месте проведения конференции на сессии Всемирного форума в марте 2011 года. |
| The Conference venue will be communicated at a later stage. | О месте проведения Конференции будет сообщено позднее. |
| The venue would be decided later. | Решение о месте проведения будет принято позднее. |
| Security passes must be worn visibly at all times at the Congress venue. | В месте проведения Конгресса пропуска всегда необходимо носить на виду. |