This is a venue for conferences, round tables, seminars, symposia, cinema evenings and other events. |
Это место проведения конференций, круглых столов, семинаров, симпозиумов, киновечеров и других мероприятий. |
Lux Garden Hotel also offers you an optimum venue for your business meetings. |
Отель Lux Garden - это также оптимальное место для деловых встреч. |
The venue (Thursday's Tavern, with a tremendous population of two people) is simply fantastic. |
Место (таверна четверг, с огромным населением 2 человек) просто фантастической. |
The grass field on the inside of the track is used as a venue for Roubaix' rugby team. |
Травяное поле на внутренней стороне трассы используется как место для команды регби Рубе. |
Kensington Rooms is a hip hotel and dynamic events venue all under one roof. |
Kensington Rooms - это модный отель и место для проведения интересных мероприятий под одной крышей. |
The Charles Hotel also provides the ideal venue for conferences and events of up to 600 people. |
Отель Charles - это идеальное место для проведения конференций и мероприятий с участием до 600 человек. |
Dorich House is also used as meeting and conference venue. |
Дорич-Хаус также используется, как место проведения встреч и конференций. |
Goodwood Circuit is a historic venue for both two- and four-wheeled motorsport in the United Kingdom. |
Goodwood Circuit - это историческое место для мото- и автоспорта в Великобритании. |
The Special Exhibit Gallery provides a venue for a variety of traveling and temporary shows throughout the year. |
Специальная Выставочная галерея предоставляет место для разнообразных путешествий и временного показа на протяжении всего года. |
Outside Geneva, venue to be decided. |
За пределами Женевы, место проведения будет определено позднее. |
And that his favourite boxing venue is Munich Airport. |
И что его любимое место для проведения боксёрских поединков это Мюнхенский аэропорт. |
The parliament's a wonderful venue. |
"Парламент" - замечательное место для торжества. |
Daniel actually selected the color scheme, the venue... |
На самом деле, Дэниел выбрал цветовую гамму, место проведения... |
For this reason, police officers who arrived at the venue of the mass event indicated to the participants that they should stop it. |
По этой причине сотрудники милиции, прибывшие на место проведения массового мероприятия, указали его участникам, что они должны прекратить его. |
Tentative venue: to be decided. |
Предварительное место проведения: надлежит определить. |
The Forum was the global multi-stakeholder venue for policy dialogue on development cooperation that engaged all relevant stakeholders. |
Форум представляет собой место встречи многих заинтересованных сторон для проведения глобального диалога по вопросам политики в области сотрудничества в целях развития. |
It requested the secretariat to secure a suitable venue for that session, acknowledging that any such booking may result in cancellation fees. |
Она просила секретариат обеспечить подходящее место для проведения этой сессии, признавая, что такое резервирование может привести к издержкам, связанным с отменой резервирования. |
Meeting costs are assumed to include venue, office facilities and hospitality. |
Предполагается, что расходы на совещания включают расходы на место проведения, служебные помещения и представительские расходы. |
Confirmation of venue will be communicated in due course. |
Место проведения Совещания будет подтверждено дополнительно. |
For the discussions on a code of conduct to gain traction, process and venue were as important as the principles involved. |
Для развития дискуссии о принятии кодекса поведения процедуры и место проведения настолько же важны, как соответствующие принципы. |
If the meeting venue normally has limited or erratic Internet connectivity, then an on-site server is the only realistic option. |
Если место проведения совещания, как правило, ограничивается неполным или нестабильным подсоединением к Интернету, местный сервер является единственным реалистичным выбором. |
The organization also provides the venue and luncheon for the United Nations participants. |
Организация также предоставляет место для проведения мероприятий и устраивает обед для участников из Организации Объединенных Наций. |
The actual dates and venue are then determined by the Executive Secretary in consultation with the members and the Chair of the Commission. |
Фактические сроки и место проведения затем определяются Исполнительным секретарем в консультации с членами и Председателем Комиссии. |
It also identified participants, speakers, the venue and logistical and financial needs, among other things. |
Она также определила, среди прочего, участников, выступающих, место проведения и материально-технические и финансовые потребности. |
Meeting on Human Resources Management and Training in Statistical Offices (venue tbc) |
Совещание по вопросам управления людскими ресурсами и подготовки кадров в статистических управлениях (место проведения предстоит определить) |