The CGE agreed that its next meeting will be held in Thailand on 5 - 7 March 2011 at a venue to be determined, and that it will continue reviewing the progress made in the implementation of its work programme for 2012. |
КГЭ постановила, что ее следующее совещание состоится в Таиланде 5-7 марта 2011 года, причем место проведения совещания будет определено позднее, и что на нем будет продолжено рассмотрение достигнутого прогресса в осуществлении ее программы работы на 2012 год. |
In order to convene the plenary steadily and smoothly, the venue of each session shall be at the seat of the secretariat, and a place other than that can be a venue of the plenary by the plenary decision. |
В целях уверенного и спокойного созыва пленума местом проведения каждой сессии является место нахождения секретариата, а решение о проведении пленума в другом месте принимается пленумом. |
Since in some cases the composition of the jury and the venue of a trial are decisive factors, common law gives courts the right to order a change of venue in order to ensure that the accused receives a fair trial and an impartial jury. |
Поскольку по некоторым делам определяющую роль играют состав жюри присяжных и место проведения процесса, общее право позволяет судебным органам переносить процесс в другое место, чтобы гарантировать, если это необходимо, обвиняемому справедливое разбирательство и беспристрастный состав жюри. |
In this connection, the author claims that, in spite of numerous requests for a change of venue on the ground that the jurors had displayed bias against the author, the Court refused to change the venue. |
В этой связи автор утверждает, что, несмотря на многочисленные просьбы о смене места рассмотрения дела по причине того, что присяжные испытывали предубеждение против автора, суд отказался переменить место рассмотрения дела. |
Although accreditation will also be available at the Congress venue starting on Friday, 9 April 2010, representatives of the media are strongly encouraged to obtain accreditation in advance to avoid delays in entering the Congress venue. |
Хотя аккредитацию можно будет также получить в месте проведения Конгресса начиная с пятницы, 9 апреля 2010 года, представителям средств массовой информации настоятельно рекомендуется получить аккредитацию заблаговременно во избежание задержек в допуске в место проведения Конгресса. |
Participants are given a different language to communicate with, drawn from their cultural reservoirs, as well as a venue where they can freely conceptualize and vocalize their feelings. |
Участникам программы предоставляется другой язык для общения, составленный из их запаса культурных знаний, а также место для общения, где они могут свободно формулировать концепции и озвучивать свои чувства. |
[Tbilisi/Batumi, [1 - 3] [8 - 10] June] 2016 (the venue and date are to be confirmed by the host country) |
[Тбилиси/Батуми [1-3] [8-10] июня] 2016 года (место и сроки проведения будут подтверждены принимающей страной) |
The group will meet at a time and venue to be determined by the Bureau of the eleventh session of the Forum and communicated by the Forum secretariat to member countries and organizations. |
Место и время проведения заседания группы будут определены Бюро на одиннадцатой сессии Форума и доведены секретариатом Форума до сведения стран-членов и организаций-членов. |
Yet he never agreed to a date, never booked a venue? |
Но он никогда не согласился Дата, никогда не забронировали место? |
Held for three weeks, he was moved to a different venue for interviews with American and British intelligence officers, but his wife did not know where he had been taken, and he was denied access to a lawyer or consular services. |
Через три недели содержания под стражей он был перемещен в другое место для допросов, проводившихся сотрудниками американских и британских разведывательных служб, однако его жена не знала, куда он был доставлен, и ему было отказано в доступе к адвокату или консульским услугам. |
Field excursion Time and venue (several locations) to be identified, focusing on energy and tourism |
Время и место (несколько объектов) будут определены позднее; в центре внимания будут вопросы энергетики и туризма |
It noted the dates and venue of the first meeting of the Signatories to the Protocol on Water and Health and the servicing of these activities by a joint secretariat made up of ECE and WHO/EURO staff. |
Он принял к сведению сроки и место проведения первого совещания Сторон, подписавших Протокол по проблемам воды и здоровья, а также тот факт, что обслуживание этих направлений деятельности осуществляется силами совместного секретариата, состоящего из сотрудников ЕЭК и ЕВРО/ВОЗ. |
Another preview show was planned for Prague in the Czech Republic, but at the last minute that show was cancelled due to the venue (which included a massive stage specially built for the show) was unsafe for the dancers. |
Другая премьера планировалась в Праге, но в последнюю минуту была отменена: официальная причина заключалась в том, что место (в том числе сцена, специально построенная для шоу) было небезопасным для танцоров. |
The agreement may address the details regarding any future consultations under article 5 of the Convention, in particular the level, venue and timing of initiation of such consultations. |
Соглашение может включать детали, касающиеся любых будущих консультаций в соответствии со Статьей 5 Конвенции Эспо, в частности, уровень, место проведения и сроки начала таких консультаций. |
Organize any public hearings, including notifying the public concerned of the date and place of the hearing(s) and organizing the venue |
Организовать общественные слушания, в том числе уведомить заинтересованную общественность о дате и месте общественного слушания (слушаний) и организовать место проведения |
Rule 1 of the rules of procedure of the Commission requires it to recommend the dates and venue for its next session, subject to the approval of the Economic and Social Council and in consultation with the Secretary-General. |
В правиле 1 правил процедуры указывается, что на каждой сессии Комиссия рекомендует сроки и место проведения своей следующей сессии, при условии их одобрения Экономическим и Социальным Советом и в консультации с Генеральным секретарем. |
you know, the cake and the flowers, the venue and... |
Ну знаешь, торт, цветы, место проведения и... |
And then when the time is right, choose your venue. |
И в нужное время ты выберешь нужное место. |
That it should prepare and approve the detailed programme of the Conference (with the venue, sub-themes, rapporteurs) at its session in September 2005; |
Ь) подготовить и утвердить подробную программу Конференции (место проведения, подтемы, докладчики) на его сессии в сентябре 2005 года; |
The Secretariat explained that Conference Room 4, the preferred venue for meetings of the Ad Hoc Committee, was made available to its sessions whenever possible. |
Секретариат пояснил, что зал заседаний 4, предпочтительное место проведения заседаний Специального комитета, выделялся в распоряжение Комитета для проведения его сессий при наличии такой возможности. |
b Costs estimated at $60,000 per venue to include two resource people and two courses per year. |
Ь Расходы оцениваются в размере 60000 долл. США в расчете на одно место проведения мероприятия с оплатой услуг двух координаторов и двух курсов в год. |
At its 2000 session the ITU Council, in its resolution 1158, instructed the Secretary-General of ITU to continue to consult with interested parties on holding the Summit in the year 2003 and to select a venue and begin making other preparations. |
На сессии 2000 года в своей резолюции 1158 Совет МСЭ поручил Генеральному секретарю МСЭ продолжать консультации с заинтересованными сторонами по вопросам проведения Встречи на высшем уровне в 2003 году, выбрать место проведения и приступить к другой подготовительной работе. |
In paragraph (a) of its decision 2001/316 of 26 July 2001, the Economic and Social Council decided to convene the first annual session of the Forum at United Nations Headquarters from 6 to 17 May 2002, without prejudice to any future venue of the Forum. |
В пункте (а) своего решения 2001/316 от 26 июля 2001 года Экономический и Социальный Совет постановил созвать первую ежегодную сессию Форума в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 6-17 мая 2002 года, не предопределяя какое-либо будущее место проведения Форума. |
Known as Tito, he convert the arena into the site for concerts and it became a major venue for the Argentine rock scene. |
Известный как «Тито», новый владелец преобразовал арену в место для проведения концертов и стадион стал главным местом проведения концертов аргентинской рок-музыки. |
The obelisk is one of the main icons of the city, and a venue for various cultural activities (usually sponsored by the city government) and other events. |
Обелиск - один из главных культовых мест города и место проведения многих культурных мероприятий (обычно на деньги города), а также неформальных мероприятий. |