Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Неоднократно

Примеры в контексте "Various - Неоднократно"

Примеры: Various - Неоднократно
It has taken part in many historical developments and has been repeatedly taken over by various sides. Форт принял участие во многих исторических событиях и неоднократно захватывался разными сторонами.
At the various sessions of ICSC, CCAQ has recognized the need for some changes in the current methodology. На различных сессиях КМГС ККАВ неоднократно признавал необходимость внесения определенных изменений в нынешнюю методологию.
In addition, the Commission exchanged numerous pieces of correspondence with various authorities in these locations. Кроме того, Комиссия неоднократно вступала в письменные контакты с различными властями в этих районах.
Nicaraguan delegations repeatedly condemned the apartheid regime in various bodies of the United Nations and the Movement of the Non-Aligned Countries. Никарагуанские делегации неоднократно осуждали режим апартеида на различных форумах Организации Объединенных Наций и Движения неприсоединения.
The mission received numerous expressions of concern stemming from various aspects of the current situation. Миссии неоднократно высказывалась обеспокоенность в связи с различными аспектами нынешней ситуации.
Despite repeated requests at various levels, the Government of Croatia has so far not honoured its commitments in this regard. Несмотря на неоднократно высказывавшиеся на различных уровнях соответствующие просьбы, правительство Хорватии до сих пор не выполняет своих обязательств в этом отношении.
These affirmations have been made in various ways over the past 20 years. Эти положения неоднократно декларировались различными путями в прошедшие 20 лет.
My country has therefore on various occasions pledged its commitment to the observance of these principles. Поэтому моя страна на различных форумах неоднократно заверяла в своей приверженности соблюдению этих принципов.
Representatives of OPI-R had appeared before various United Nations committees on numerous occasions with regard to the situation in Guam. Представители этой организации неоднократно выступали в различных комитетах Организации Объединенных Наций по вопросу о Гуаме.
On numerous occasions, the United Nations and OAU have called for strengthening of their cooperative relationship in the various aspects of peace-building. Организация Объединенных Наций и ОАЕ неоднократно выступали с призывами активизировать взаимное сотрудничество по различным аспектам миротворческой деятельности.
For some time now, various Member States have been repeatedly expressing this idea. В течение какого-то времени различные государства-члены неоднократно высказывали свою точку зрения по этому вопросу.
The critical situation in the Aral region has frequently been discussed at various international conferences and meetings of Heads of States. Чрезвычайная ситуация, сложившаяся в Аральском регионе, неоднократно обсуждалась на различных международных совещаниях и встречах глав государств.
The Secretary-General's report, indeed, tells us so in various ways. Более того, об этом неоднократно и в различной форме говорится в докладе Генерального секретаря.
Comments have been received on several occasions by various ministries and taken into consideration. Комментарии неоднократно поступали от различных министерств и были приняты во внимание.
This has continued to be repeated by various officials of Eritrea, including their Minister for Foreign Affairs. Это неоднократно повторялось различными должностными лицами Эритреи, включая и ее министра иностранных дел.
During his visit, the Special Rapporteur took up this issue with various interlocutors on several occasions. Во время поездки Специальный докладчик неоднократно затрагивал эту проблему в беседах с различными людьми.
It has been said repeatedly that Somalia does not suffer from lack of agreements signed and sealed among the various factions. Уже неоднократно говорилось о том, что Сомали не страдает от недостатка подписанных и скрепленных печатями соглашений, заключенных между различными группировками.
The Government has encouraged the Serbs in the Danube region to stay on numerous occasions, and at various levels. Правительство неоднократно и на различных уровнях призывало сербов оставаться в придунайском районе.
At the same time, I have said more than once and I repeat yet again that on various occasions, at various stages the Georgian authorities made fateful mistakes. Вместе с тем, я неоднократно говорил и вновь подтверждаю: в разное время, на различных этапах власти Грузии допустили роковые ошибки.
My country fully supports these efforts by the OAU, and has on various occasions made its own contributions to the resolution of conflicts in various parts of Africa. Моя страна полностью поддерживает эти усилия ОАЕ и неоднократно вносила свой вклад в дело разрешения конфликтов в различных районах Африки.
This Assembly has in various resolutions urged the Conference on Disarmament to undertake such negotiations. Неоднократно эта Ассамблея принимала резолюции, в которых настоятельно призывала Конференцию по разоружению приступить к переговорам по этим вопросам.
The Director General of the IAEA has also stressed this in various public statements. Генеральный директор МАГАТЭ также неоднократно подчеркивал это в своих публичных заявлениях.
He has also been abroad for various races, including Germany and Malaysia. Неоднократно выезжал в другие страны, в том числе Германию и Малайзию.
The challenges associated with the implementation of the MDGs are obvious and have been discussed at various times and on various occasions in the past. Сложные проблемы, связанные с реализацией ЦРДТ, являются очевидными и ранее неоднократно обсуждались в различных форумах.
As we have make clear on various occasions, Uruguay firmly believes in multilateralism. Как мы уже неоднократно и четко указывали, Уругвай твердо верит в эффективность многосторонности.