Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Неоднократно

Примеры в контексте "Various - Неоднократно"

Примеры: Various - Неоднократно
Reprinted often in various editions. Переиздавались неоднократно в различных издательствах.
CA: So, you've been photographed in various ways at various times and never worrying about putting your dignity on the line or anything like that. СА: Вас неоднократно фотографировали в разнообразных ситуациях и Вы никогда не беспокоились о том, чтобы держаться позначительнее, поважнее...
So, you've been photographed in various ways at various times and never worrying about putting your dignity on the line or anything like that. Вас неоднократно фотографировали в разнообразных ситуациях и Вы никогда не беспокоились о том, чтобы держаться позначительнее, поважнее...
Cooperation among most of the countries investigating the transaction has taken place on various occasions, at various levels and different degrees. Большинство стран, расследовавших эту сделку, неоднократно в той или иной степени сотрудничали друг с другом на различных уровнях.
Various sanctions had already been imposed on members of the police. В отношении сотрудников полиции уже неоднократно принимались санкции.
Undertook various field missions and conducted cost-benefit analyses of education systems. Неоднократно выезжал в миссии на места.
Workers lodged various complaints with the authorities and human rights organizations regarding working conditions, including adverse effects on health, and freedom of association. Рабочие неоднократно жаловались властям и правозащитным организациям на условия труда, в том числе на вред здоровью и ограничения свободы объединений.
The Procurator-General and the Ombudsman drew attention, on various occasions, to excesses committed during procedures specifically linked to mass arrests. Генеральный прокурор и омбудсмен неоднократно отмечали эксцессы, имевшие место при проведении массовых арестов.
The Prime Minister said on various occasions that those pro-poor policies and programmes were the centrepiece for his Government. Премьер-министр неоднократно заявлял, что программы и политика, осуществляемые в интересах бедных слоев населения, занимают центральное место в деятельности его правительства.
After the discussion it was concluded that it would be impossible to clarify the application of the standard in the various States. Проблема конструкции устройств для наполнения и опорожнения цистерн, предназначенных для газов, предусмотренных в пункте 6.8.3.2.3, уже неоднократно обсуждалась Рабочей группой.
The President had been exemplary in that regard, having emphasized on various occasions the critical role of human capital in national development. Примером в этом отношении является президент, который неоднократно подчеркивал важнейшую роль человеческого капитала в развитии страны.
The Constitution entrenches - in more than one place - the principle of gender equality in various spheres of life in Bahraini society. В Конституции страны неоднократно подчеркивается принцип гендерного равенства в различных сферах жизни бахрейнского общества.
Country Rose has received various accolades in recognition of the quality homes we produce. Country Rose неоднократно получала различные награды в признание высокого качества нашего строительства.
Other books by Kuznetsov were also favored by the critics and were nominated for various literature awards. В дальнейшем работы Сергея Кузнецова тоже получали благожелательные отзывы критиков и неоднократно номинировались на различные литературные премии.
Those findings are borne out repeatedly in various studies., Эти результаты неоднократно приводились в различных исследованиях,.
Despite your reiteration of this call on various occasions, it has not yet been properly responded to by the Greek Cypriot leadership. Несмотря на то, что Вы неоднократно повторяли этот призыв на различных форумах, руководство киприотов-греков так и не дало на него должного ответа.
The financial turnaround seems to have stymied pressure from various sectors, including the IMF and the Australian Government, to privatise the national carrier. Правительство Папуа - Новой Гвинеи неоднократно попадало под давление различных институтов, включая Международный валютный фонд и правительство Австралии, которые настаивали на полной приватизации авиакомпании Air Niugini.
This requirement had been raised by the Secretary at various Pension Board sessions and has been reinforced in the annual letter to all organizations regarding year-end submissions. На это требование неоднократно указывал секретарь на различных сессиях Правления Пенсионного фонда, и оно было отражено в ежегодно направляемых всем организациям письмах, касающихся представления данных по состоянию на конец года.
This call has been reiterated by the Somali Government and other Somali parties on various occasions. С аналогичным призывом также неоднократно обращались правительство Сомали и другие сомалийские стороны.
And when the law needs changing, YUST's experts are repeatedly asked to prepare amendments to the various legislative documents. Экспертные заключения специалистов Юридической фирмы «ЮСТ» неоднократно использовались при подготовке изменений в законодательные акты.
Cooperation by the Spanish authorities in the investigation of such cases has been recognized on various occasions in the annual reports of the People's Advocate to the Cortes Generales. Сотрудничество компетентных органов Испании в области расследования таких дел неоднократно находило свое отражение в ежегодных докладах народного защитника при Генеральном кортесе.
At various times in recent years, because of several serious human rights violations, the Government and NGOs in Suriname had been strongly involved in human rights issues. В последние годы правительство и НПО Суринама неоднократно сталкиваются с серьезными нарушениями прав человека.
At various stages in the past, we have had serious questions about the newly emergent phenomenon of the Taleban in the southern parts of Afghanistan. В прошлом мы неоднократно поднимали серьезные вопросы, связанные с недавно возникшим в южных частях Афганистана явлением в виде движения "Талибан".
In recent months, Muhammad Taqi al-Khoei had reportedly been threatened on various occasions because of his activities for the al-Khoei Foundation abroad. В последние месяцы Мохаммед Таки аль-Хоей неоднократно получал угрозы в связи с его деятельностью за границей в рамках фонда аль-Хоея.
Ahmad Doleh was arrested by PA forces in Nablus in early July and detained for five months without charge or trial in various places. В начале июля представители силовых ведомств ПА задержали Ахмада Долеха, который провёл под стражей пять месяцев без предъявления обвинений и передачи дела в суд; его неоднократно перевозили с места на место.