| Reference to the value of having such guidelines has been made repeatedly in the course of the various consultations on treaty body strengthening. | Важность таких руководящих принципов неоднократно подчеркивалась в ходе различных консультаций по укреплению договорных органов. |
| Discussants often referred to the root causes of the failures in various mediation attempts. | Выступавшие неоднократно упоминали коренные причины неудач различных посреднических усилий. |
| Afterwards, they repeatedly sent communications to various domestic authorities, advocating a prompt implementation of the Views. | Впоследствии они неоднократно направляли сообщения в различные органы государственной власти, выступая за скорейшее выполнение содержащихся в соображениях рекомендаций. |
| At meetings with various interfaith groups and civil society actors, Myanmar's history of religious pluralism and tolerance was repeatedly highlighted. | На встречах с различными межконфессиональными группами и представителями гражданского общества неоднократно освещались вопросы истории религиозного плюрализма и терпимости в Мьянме. |
| Through its history, Belarus has been subjected to violence from outside and destructive wars, and its territory has been incorporated into various States. | Исторически территория Беларуси неоднократно подвергалась насилию извне, разрушительным войнам, входила в состав различных государств. |
| The history of Belarus is punctuated by violence from without, destructive wars and the incorporation of its territory into various States. | Исторически территория Беларуси неоднократно подвергалась насилию извне и разрушительным войнам, входила в состав различных государств. |
| Costs of experts and their availability in various areas were continuously highlighted as a challenge to bringing environmental cases to court. | ЗЗ. Стоимость услуг экспертов и их доступность в различных областях неоднократно назывались факторами, затрудняющими подачу судебных исков, касающихся окружающей среды. |
| As stated above, she has been apprised of cases in various instances and has acted upon them. | Как было указано выше, докладчик неоднократно получала информацию о таких случаях и предпринимала некоторые действия в этой связи. |
| In Darfur, the Commission met, on several occasions, with various representatives of the two rebel groups. | В Дарфуре члены Комиссии неоднократно встречались с различными представителями этих двух повстанческих групп. |
| Uganda has heard these assertions several times before from officials at various levels of leadership in the Democratic Republic of the Congo. | Уганда уже неоднократно слышала эти заявления от официальных лиц, звучавших на различных уровнях руководства в Демократической Республике Конго. |
| The importance of developing communal activities for prisoners subjected to various forms of isolation regimes has for example been stressed. | Важное значение проведения мероприятий, позволяющих заключенным, подвергающимся различным формам режимов изоляции, общаться, к примеру, неоднократно подчеркивалось. |
| The Committee had often pointed to the need to reduce the number of reports prepared for submission to various intergovernmental bodies. | Комитет неоднократно указывал на необходимость сокращения числа докладов, подготавливаемых для представления различным межправительственным органам. |
| This view has been reaffirmed on numerous occasions by various United Nations bodies, including the General Assembly and Commission on Human Rights. | Это мнение неоднократно подтверждалось различными органами Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею и Комиссию по правам человека2. |
| Bulgaria has repeatedly expressed its views on the various aspects of the reform in the deliberations of the Open-ended Working Group. | Болгария неоднократно излагала свои взгляды в отношении различных аспектов реформы в ходе обсуждений в рамках Рабочей группы открытого состава. |
| The card is very popular and has been reordered by various offices. | Эта карточка пользуется большой популярностью и неоднократно повторно заказывалась различными учреждениями. |
| Yuri Bosco has participated in various art exhibitions. | Юрий Боско неоднократно участвовал в различных художественных выставках. |
| According to various news sources, members of the production team even received hate mail and death threats. | Согласно некоторым новостным источникам, производственная команда неоднократно получала гневные послания и письма с угрозами. |
| Since 2010 representatives of well-known Russian and foreign scientific schools of textile design and garment design have repeatedly become winners and prize-winners of various international and all-Russian fashion festivals. | За период с 2010 по 2018 гг. представители известных в стране и за рубежом научных школ текстильного дизайна и конструирования одежды неоднократно становились победителями и призёрами различных международных и всероссийских фестивалей моды. |
| The project was announced in mid-2008; however due to various other projects by the band members recording was repeatedly delayed. | О проекте было объявлено в середине 2008 года, но в связи с участием музыкантов в других группах запись альбома неоднократно откладывалась. |
| During recording of album in New York City, band repeatedly gave performances and also participated in various programs on national radio stations. | В период записи альбома в Нью-Йорке группа неоднократно давала выступления, а также участвовала в различных программах на национальных радиостанциях. |
| Harlow tried to rehabilitate monkeys that had been subjected to varying degrees of isolation using various forms of therapy. | После эксперимента Харлоу неоднократно пытался реабилитировать обезьян, которые подверглись той или иной степени изоляции, используя различные формы терапии. |
| He represented the United States at various international geodetic conferences and congresses. | Неоднократно представлял США на различных международных конференциях и конгрессах по геодезии. |
| Later Boris repeatedly was the winner or the winner of various national competitions, as well as participated in international tournaments. | Позднее Борис неоднократно был победителем или призёром различных национальных соревнований, а также принимал участие в международных турнирах. |
| The play has since been revived numerous times in various countries. | Пьеса неоднократно и с неизменным успехом ставилась в разных странах. |
| Since that, they have released several albums and have been nominated for various awards. | Каждый из них выпустил по несколько альбомов и неоднократно становился лауреатом различных премий. |