| Italy presented its plans for editing and validation of data for the 2011 Census. | Италия рассказала о своих планах в отношении редактирования и проверки данных в рамках переписи 2011 года. | 
| This document describes the procedures developed by the National Institute for Statistics and Economic Studies for the validation of census data in France. | В настоящем документе описываются процедуры, разработанные Национальным институтом статистики и экономических исследований для проверки данных переписи во Франции. | 
| The attached form was used for the validation of provisional estimates based on four censuses. | Прилагаемый формуляр используется для проверки предварительных оценок, опирающихся на четыре обследования. | 
| Since each factor is validated as and when appropriate, there is no final validation stage, strictly speaking. | Поскольку каждая из составляющих подвергается проверке по мере ее поступления, то невозможно говорить об окончательном этапе проверки как таковом. | 
| Format and questionnaire for reporting, collation and validation of data | Формат и вопросник в отношении представления информации, систематизации и проверки правильности данных | 
| Except for buffer checking, there is no validation whether an application has successfully received and processed the information. | За исключением проверки буфера отсутствует проверка того, удачно ли были произведены получение и обработка информации. | 
| There was strong support for continuing the collection, validation and dissemination of forest products statistics. | Участники сессии решительно высказались за продолжение деятельности в области сбора, проверки достоверности и распространения статистических данных о лесных товарах. | 
| Complex models were recommended for validation of process studies at the catchment scale. | Сложные модели рекомендуется использовать для проверки достоверности исследований процессов, протекающих в масштабах водосборных бассейнов. | 
| It further recommended compiling and harmonizing national databases on ecosystem contamination into an international database for mapping current spatial patterns and for model validation. | Они далее рекомендовали создать и согласовать национальные базы данные о загрязнении экосистем, преобразовав их в международную базу данных для составления карт текущих пространственных структур и для проверки достоверности моделей. | 
| The national applications are primarily focused on reception and validation of the electronic declaration as well as on the management of the TIR operations. | Национальные прикладные технологии сосредоточены главным образом на процессах получения и проверки достоверности электронной декларации, а также управления операциями МДП. | 
| The currently existing POPs monitoring network was not sufficient for model development and validation purposes. | Существующая в настоящее время сеть мониторинга СОЗ недостаточна для целей разработки и проверки обоснованности модели. | 
| The programme prepared a draft validation and verification manual that is currently under consideration by the CDM Executive Board. | Программа подготовила проект руководства по вопросам подтверждения и проверки, который в настоящее время рассматривается Исполнительным советом МЧР. | 
| Census data characteristics make the editing and validation phase a very complex task. | Характеристики данных переписей превращают этап редактирования и проверки данных в чрезвычайно сложную задачу. | 
| A well-organized editing and validation strategy needs to be arranged in order to take into account the census data characteristics in an adequate way. | Для надлежащего учета характеристик данных переписей необходимо разработать четко продуманную стратегию редактирования и проверки данных. | 
| These innovations will have a relevant impact on the whole editing and validation process. | Эти новшества будут иметь соответствующие последствия для всего процесса редактирования и проверки данных. | 
| It allowed for spatial variability and made for better validation using total deposition. | Это также позволяет учитывать пространственную изменчивость и способствует проведению проверки с использованием показателя общих осаждений. | 
| 4 technical missions for final mapping field data verification and map validation | Направление 4 технических миссий по вопросам окончательной верификации картографических данных и проверки карт | 
| The Government of the Democratic Republic of the Congo has a mine validation system, through which it inspects sites and authorizes mining | Правительство Демократической Республики Конго пользуется системой проверки рудников, с помощью которой оно инспектирует места добычи полезных | 
| Session four started with a presentation by a representative of the Swedish Environmental Research Institute, who analysed data collection methods, validation and quality assurance. | Четвертое заседание началось с выступления представителя Шведского института экологических исследований, который проанализировал методы сбора, проверки и обеспечения качества данных. | 
| It also reviewed the validation of the 2011 national accounts data and issues related to consistency between the 2005 and 2011 ICP results. | Она также изучила результаты проверки данных национальных счетов 2011 года и вопросы, касающиеся непротиворечивости результатов циклов ПМС 2005 и 2011 годов. | 
| This technique requires local validation Incorporation into soil | Этот метод требует проверки на местах. | 
| Inter-country validation, calculation of PPPs under basic headings and their aggregation | Межстрановые проверки, расчеты ППС по основным позициям и их агрегирование | 
| The consultations and validation processes were held from July 2012 through June 2013. | Консультативный процесс и процесс проверки проводились с июля 2012 года по июнь 2013 года. | 
| "The complete annotated book of rules for parking validation"? | "Правила проверки парковки с полным собранием комментариев?" | 
| The recommendations under implementation concerned project closure in the Atlas system, the field capacity of UN-Women, validation of payroll, underspending on projects in 2011 and the strategic plan. | Эти рекомендации касались закрытия проектов в системе «Атлас», потенциала Структуры «ООН-женщины» на местах, проверки правильности начисления заработной платы, неполного освоения средств, выделенных на проекты в 2011 году, и стратегического плана. |