This is an excellent opportunity to fully test our validation strategy, including the involvement of expert users. |
Она послужит прекрасной возможностью для полного апробирования нашей стратегии проверки достоверности данных, включая привлечение к проверкам пользователей-экспертов. |
We will achieve this objective with a balanced combination of quality control, quality management and validation of data before release to our customers. |
Для достижения этой цели мы планируем использовать гармоничное сочетание процедур контроля качества, управления качеством и методов проверки достоверности данных до распространения результатов среди наших пользователей. |
Official validation, by means of tests or exams, must be put in place. |
Необходимо будет создать официальную систему проверки с помощью тестов или экзаменов. |
It tackled early problems such as weak validation tools, inability to provide complete coverage of the financial sector or the small samples provided by some member States by formulating a tabulation scheme and developing common validation tools to ensure quality. |
Он решает такие первоначальные проблемы, как слабость инструментария подтверждения, неспособность обеспечить полный охват финансового сектора или малый объем выборки, представленной некоторыми государствами-членами, путем разработки схемы табуляции и единых средств проверки, обеспечивающих качество. |
Kingston launched Advanced Validation Labs, Inc. (AVL), a sister company that provides memory validation services. |
Kingston запустила Advanced Validation Labs, Inc (AVL) - дочернюю компанию, которая предоставляет услуги проверки модулей памяти. |
The database of default values would be disseminated by CD-ROM to all participating Parties for validation and thereafter delivered to CIAM. |
База данных о стандартных значениях будет распространена на КД-ПЗУ среди всех участвующих Сторон для проверки и впоследствии будет передана ЦРМКО. |
Work to improve data transmission, monitoring, validation and deadlines. |
Работа по совершенствованию передачи, мониторинга, проверки, сокращения сроков представления и передачи данных. |
It also requested MSC-W to prepare, by October 2003, for the validation of the Eulerian model. |
Он также просил МСЦ-З подготовиться к проведению в октябре 2003 года проверки модели Эйлера. |
The paper from the Netherlands mentioned some tools for validation. |
В документе, представленном Нидерландами, был указан ряд инструментов проверки. |
Study on the probability indicators of the data, and reference input validation. |
Исследование по вопросу вероятностных показателей данных и проверки исходных справочных данных. |
Intensive preparation of informatics infrastructure for the validation and analysis of national data. |
Интенсивная подготовка вычислительной инфраструктуры для проверки и анализа национальных данных. |
The validation of the ring data required an extra step, which was evaluation of the linking factors in addition to the review of the prices. |
Для проверки поясных данных потребовалась дополнительная процедура оценки связующих факторов в дополнение к проведению обзора цен. |
The Working Party recognised the importance of validation of country specific outcomes. |
Рабочая группа признала важность проверки результатов исследований по конкретным странам. |
Data for EU-EFTA countries were sent for validation to Eurostat. |
Данные по странам ЕС-ЕАСТ были направлены для проверки в Евростат. |
It is therefore not uncommon for validation processes to take place annually at a given facility. |
По этой причине процедуры проверки на той или иной конкретной установке нередко производятся только один раз в год. |
The Workshop further recommended that a monitoring system should be installed for validation and control of technology acceptance in the context of precision farming. |
ЗЗ. Практикум рекомендовал далее создать систему текущего контроля за процессом проверки и приемки технологий в контексте внедрения точной агротехники. |
Both ICP Forests and ICP Integrated Monitoring determine hydrological balances and hydrochemical budgets for further development and validation of models. |
Как МСП по лесам, так и МСП по комплексному мониторингу определяют гидрологические и гидрохимические балансы для дальнейшей разработки и проверки достоверности моделей. |
Finally, the public could also play a role in the validation of data. |
Наконец, определенную роль в процессе проверки данных может сыграть общественность. |
(b) Monitoring the quality of the validation, verification or certification operations undertaken, including work subcontracted. |
Ь) контроль за качеством предпринятых операций по одобрению, проверки или сертификации, включая работу субподрядчиков. |
Monitoring the quality of the validation, verification and/or certification operations undertaken, including work subcontracted. |
Ь) контроль качества одобрения, проверки и/или сертификации выполненных операций, включая субподрядные работы. |
No guidelines exist on reporting, validation, monitoring, verification and certification. |
Отсутствуют руководящие принципы отчетности, подтверждения достоверности, мониторинга, проверки и сертификации. |
The event in the Democratic People's Republic of Korea thus constituted a validation of the CTBT verification system. |
Таким образом, проведенное Корейской Народно-Демократической Республикой испытание стало своего рода тестом для системы проверки ДВЗЯИ. |
And later on, the regional validation seminars brought the national practitioners together. |
Впоследствии для национальных практических работников были проведены региональные семинары по вопросам проверки данных. |
The full participation of both government counterparts and UNICEF officers in the monitoring and validation process was critical to implementation. |
Важнейшее значение для хода осуществления имело обеспечение всестороннего участия как партнеров со стороны правительства, так и сотрудников ЮНИСЕФ в процессе контроля и проверки состоятельности. |
Sao Tome and Principe: Provided inputs on MICS data, validation of indicators, and methodology for gender analysis and evaluation. |
Сан-Томе и Принсипи: предоставил информацию в отношении данных ОПГВ, проверки корректности показателей и составления методологии для проведения анализа и оценки гендерных вопросов. |