| This is an excellent opportunity to fully test our validation strategy, including the involvement of expert users. | Она послужит прекрасной возможностью для полного апробирования нашей стратегии проверки достоверности данных, включая привлечение к проверкам пользователей-экспертов. | 
| We will achieve this objective with a balanced combination of quality control, quality management and validation of data before release to our customers. | Для достижения этой цели мы планируем использовать гармоничное сочетание процедур контроля качества, управления качеством и методов проверки достоверности данных до распространения результатов среди наших пользователей. | 
| Official validation, by means of tests or exams, must be put in place. | Необходимо будет создать официальную систему проверки с помощью тестов или экзаменов. | 
| It tackled early problems such as weak validation tools, inability to provide complete coverage of the financial sector or the small samples provided by some member States by formulating a tabulation scheme and developing common validation tools to ensure quality. | Он решает такие первоначальные проблемы, как слабость инструментария подтверждения, неспособность обеспечить полный охват финансового сектора или малый объем выборки, представленной некоторыми государствами-членами, путем разработки схемы табуляции и единых средств проверки, обеспечивающих качество. | 
| Kingston launched Advanced Validation Labs, Inc. (AVL), a sister company that provides memory validation services. | Kingston запустила Advanced Validation Labs, Inc (AVL) - дочернюю компанию, которая предоставляет услуги проверки модулей памяти. | 
| The database of default values would be disseminated by CD-ROM to all participating Parties for validation and thereafter delivered to CIAM. | База данных о стандартных значениях будет распространена на КД-ПЗУ среди всех участвующих Сторон для проверки и впоследствии будет передана ЦРМКО. | 
| Work to improve data transmission, monitoring, validation and deadlines. | Работа по совершенствованию передачи, мониторинга, проверки, сокращения сроков представления и передачи данных. | 
| It also requested MSC-W to prepare, by October 2003, for the validation of the Eulerian model. | Он также просил МСЦ-З подготовиться к проведению в октябре 2003 года проверки модели Эйлера. | 
| The paper from the Netherlands mentioned some tools for validation. | В документе, представленном Нидерландами, был указан ряд инструментов проверки. | 
| Study on the probability indicators of the data, and reference input validation. | Исследование по вопросу вероятностных показателей данных и проверки исходных справочных данных. | 
| Intensive preparation of informatics infrastructure for the validation and analysis of national data. | Интенсивная подготовка вычислительной инфраструктуры для проверки и анализа национальных данных. | 
| The validation of the ring data required an extra step, which was evaluation of the linking factors in addition to the review of the prices. | Для проверки поясных данных потребовалась дополнительная процедура оценки связующих факторов в дополнение к проведению обзора цен. | 
| The Working Party recognised the importance of validation of country specific outcomes. | Рабочая группа признала важность проверки результатов исследований по конкретным странам. | 
| Data for EU-EFTA countries were sent for validation to Eurostat. | Данные по странам ЕС-ЕАСТ были направлены для проверки в Евростат. | 
| It is therefore not uncommon for validation processes to take place annually at a given facility. | По этой причине процедуры проверки на той или иной конкретной установке нередко производятся только один раз в год. | 
| The Workshop further recommended that a monitoring system should be installed for validation and control of technology acceptance in the context of precision farming. | ЗЗ. Практикум рекомендовал далее создать систему текущего контроля за процессом проверки и приемки технологий в контексте внедрения точной агротехники. | 
| Both ICP Forests and ICP Integrated Monitoring determine hydrological balances and hydrochemical budgets for further development and validation of models. | Как МСП по лесам, так и МСП по комплексному мониторингу определяют гидрологические и гидрохимические балансы для дальнейшей разработки и проверки достоверности моделей. | 
| Finally, the public could also play a role in the validation of data. | Наконец, определенную роль в процессе проверки данных может сыграть общественность. | 
| (b) Monitoring the quality of the validation, verification or certification operations undertaken, including work subcontracted. | Ь) контроль за качеством предпринятых операций по одобрению, проверки или сертификации, включая работу субподрядчиков. | 
| Monitoring the quality of the validation, verification and/or certification operations undertaken, including work subcontracted. | Ь) контроль качества одобрения, проверки и/или сертификации выполненных операций, включая субподрядные работы. | 
| No guidelines exist on reporting, validation, monitoring, verification and certification. | Отсутствуют руководящие принципы отчетности, подтверждения достоверности, мониторинга, проверки и сертификации. | 
| The event in the Democratic People's Republic of Korea thus constituted a validation of the CTBT verification system. | Таким образом, проведенное Корейской Народно-Демократической Республикой испытание стало своего рода тестом для системы проверки ДВЗЯИ. | 
| And later on, the regional validation seminars brought the national practitioners together. | Впоследствии для национальных практических работников были проведены региональные семинары по вопросам проверки данных. | 
| The full participation of both government counterparts and UNICEF officers in the monitoring and validation process was critical to implementation. | Важнейшее значение для хода осуществления имело обеспечение всестороннего участия как партнеров со стороны правительства, так и сотрудников ЮНИСЕФ в процессе контроля и проверки состоятельности. | 
| Sao Tome and Principe: Provided inputs on MICS data, validation of indicators, and methodology for gender analysis and evaluation. | Сан-Томе и Принсипи: предоставил информацию в отношении данных ОПГВ, проверки корректности показателей и составления методологии для проведения анализа и оценки гендерных вопросов. |