The OECD has assumed responsibility for the collection and validation of the relevant data for its member countries. |
ОЭСР взяла на себя обязательства по сбору и проверке соответствующих данных от имени ее государств-членов. |
The validation exercise for artisanal mining sites and implementation of the mineral traceability system were hampered in North Kivu owing to increased insecurity. |
Деятельность по проверке районов кустарной добычи и по внедрению системы отслеживания происхождения ресурсов сдерживалась в Северном Киву усилением напряженности. |
In October, MONUSCO assisted the Ministry of Mines in conducting validation exercises in areas not directly affected by armed conflict. |
В октябре МООНСДРК помогла министерству горнорудной промышленности в деятельности по проверке в районах, не затронутых непосредственно вооруженным конфликтом. |
The validation exercise, which commenced on 30 November, covers 20 mining sites. |
Начавшаяся 30 ноября деятельность по проверке охватывает 20 районов добычи. |
During the analysis of the driveability validation test results some conflicts with practical use and technical possibilities revealed for this classification. |
В ходе анализа результатов испытаний по проверке управляемости в связи с этой классификацией были обнаружены некоторые противоречия с реальными условиями эксплуатации и техническими возможностями. |
Function of HIF1A gene can be effectively examined by siRNA knockdown based on an independent validation. |
Функция гена HIF1A может быть эффективно исследована нокдауном siRNA, основанной на независимой проверке. |
The component has detected potential metadata corruption during validation. Click OK to continue to the advanced editor. |
При проверке правильности компонента обнаружено возможное повреждение метаданных. Чтобы запустить расширенный редактор, нажмите кнопку ОК. |
One or more component failed validation. |
Ошибка при проверке одного или нескольких компонентов. |
The project developed a Web Service for the automated validation of UNeDocs trade documents and EPM signatures through Web Services. |
В рамках проекта была разработана вебуслуга по автоматизированной проверке торговых документов UNeDocs и ЭПШ-подписей через посредство вебслужб. |
These reports require further validation, but are a matter of serious concern, in view of the credibility of the sources. |
Эти сообщения нуждаются в дополнительной проверке, однако они вызывают серьезную озабоченность, учитывая надежный характер источников. |
Similarly, efforts are under way to develop synergy between the Facilitator's arbitration and UNOCI's validation and certification functions. |
Прилагаются также усилия по обеспечению согласованности между усилиями посредника и функциями ОООНКИ по проверке и сертификации. |
The regional coordinators played a critical role in the technical review and validation of the preliminary global results. |
Региональные координаторы играли ключевую роль в проведении технического обзора и проверке предварительных глобальных данных. |
In order to complete the attribution, validation and production of maps, all resources of the GIS Unit would need to be mobilized. |
Для проведения мероприятий по привязке и проверке и выпуску карт необходимо будет задействовать все ресурсы Группы по ГИС. |
Overall, the validation process has reduced the rate of rejections to below 1 per cent. |
В целом благодаря такой проверке удалось уменьшить показатель оспоренных операций до менее 1 процента. |
Provisional results will be available after the first steps on questionnaire scanning and validation of data entry. |
Промежуточные результаты будут доступны после первых операций по сканированию и проверке ввода данных с вопросников. |
In July 2012, a joint validation mission qualified five mines surrounding Nyabibwe, in South Kivu, as "green". |
В июле 2012 года совместная миссия по проверке присвоила «зеленый» статус пяти рудникам вокруг Ньябибве в Южном Киву. |
While validation exercises are expanding in the Kivus and Maniema, Orientale Province has yet to be considered. |
Хотя в Северном и Южном Киву и Маниеме деятельность по проверке расширяется, в Восточной провинции еще только предстоит начать эту работу. |
The subprogramme also provided technical support in developing the business plan and in conducting the validation workshop for the subregional coordination mechanism in West Africa. |
В рамках подпрограммы также оказывалась техническая поддержка в разработке плана деятельности и в проведении семинара по проверке работы субрегионального координационного механизма в Западной Африке. |
Advice on drafting a national human rights policy and plan of action through 3 meetings and 2 validation workshops |
Оказание консультативной помощи по вопросам подготовки проекта национальной политики и плана действий в области прав человека в ходе З совещаний и 2 практикумов по проверке |
The ECOWAS Commission held an intergovernmental experts meeting on the validation of its policy framework on security sector reform and governance in Banjul, on 22 and 23 May. |
Комиссия ЭКОВАС провела 22 и 23 мая в Банжуле межправительственное совещание экспертов по проверке выполнения рамочной стратегии реформы сектора безопасности и системы государственного управления. |
(A1.6) Hold national validation workshops for agreement on and the adoption of action plans based on strategies; |
(М1.6) проведение национальных практикумов по проверке для согласования и утверждения планов действий, основанных на стратегиях; |
The OECD has taken responsibility for the collection and validation of these data for the G20-countries, on an annual and quarterly basis. |
ОЭСР взяла на себя обязательства по ежегодному и ежеквартальному сбору и проверке этих данных от имени Группы 20. |
(b) Progressive development of validation, tagging and certification |
Ь) Последовательное расширение деятельности по проверке, маркировке и лицензированию |
Segregation of duties for the validation of security features |
Распределение функций по проверке элементов системы обеспечения безопасности |
The inter-agency work on reporting, in consultation with and through the United Nations country teams, ensures technical coherence in the collection, analysis and validation of data and defines reporting responsibilities. |
В рамках межучрежденческого сотрудничества по вопросам отчетности, которое достигается с помощью проведения консультаций и участия в работе страновых групп Организации Объединенных Наций, осуществляется согласование технических параметров деятельности по сбору, анализу и проверке данных и распределяется ответственность за предоставление докладов. |