Английский - русский
Перевод слова Validation
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Validation - Проверки"

Примеры: Validation - Проверки
Disseminate these data without validation, with the result that some data would be inconsistent with those published elsewhere by ECE/FAO and/or incorrect in other ways; распространение этих данных без проверки, в результате чего некоторые из них не будут соответствовать данным, опубликованным ЕЭК/ФАО в других изданиях, и/или будут являться неточными;
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has launched a project, FAOSTAT2, designed among other things to improve the quality of data for compilation, validation, estimation and analysis in the area of agriculture, forestry and fishing. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций приступила к осуществлению проекта FAOSTAT2, одной из целей которого является повышение качества данных для разработки, проверки, оценки и анализа информации в области сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства.
To ensure external validation of this activity, an annual impact assessment is carried out by an external firm providing social performance management or impact assessment studies. Для обеспечения внешней проверки этой деятельности ежегодно проводится оценка ее результатов одной из внешних фирм, которая занимается исследованиями по вопросам организации работы в социальной сфере или оценки результатов деятельности.
This will ensure participation of a large number of sites aimed at describing spatial trends, it will establish temporal trends and provide data for the development and validation of models. Это позволит обеспечить участие большого числа объектов, задачей которых является определение пространственных тенденций; это позволит также определить временные тенденции и данные, необходимые для разработки и проверки моделей.
Traditional information exchange through paper documents requires the physical exchange of documents, and repeated, manual data entry and validation procedures, incurring costs and delays and allowing the possibility of error. Традиционный обмен информацией через бумажную документацию требует физической передачи документов и многократного ручного ввода данных и их проверки, что влечет за собой издержки и проволочки и не устраняет вероятности ошибок.
The Advisory Committee was informed that the payroll application of IMIS relied on payroll data and processing logic that already existed in the established systems, which required lengthy verification, validation and clean-up. Консультативный комитет был информирован о том, что система начисления заработной платы ИМИС полагается на данные по заработной плате и методологию обработки, которые уже существуют в имеющихся системах, что потребует длительного процесса проверки, подтверждения и исправления.
It is therefore worth compiling a list of districts that are likely to be particularly affected by a perception gap in order to cast some light on the validation of such districts and statistical analyses based on them or on the surrounding areas. Следовательно, необходимо составить перечень коммун, априори подверженных значительному влиянию данных расхождений, с целью проверки данных по этим коммунам и статистического анализа, опирающегося на эти коммуны.
The panel noted that the concept of "verification" of data was gradually being replaced by a renewed focus on "validation" and "good practice," as defined by IPCC, and by the Parties themselves. Группа экспертов отметила, что концепция "проверки" данных постепенно вытесняется все большим акцентом на понятия "подтверждение" и "надлежащей практики", как это определено МГЭИК и самими Сторонами.
The validation process, in close consultation with the countries, has provided an opportunity to improve data quality and strengthen collaboration between UNSD and the relevant institutions in the countries. Процесс проверки правильности данных, осуществлявшийся в условиях тесных консультаций со странами, дал возможность улучшить качество данных и укрепить сотрудничество между СОООН и соответствующими учреждениями в странах.
The action to improve data quality and the use of common methodologies will be continued with an assessment of the models developed for validation and for forecasts and estimates. Будет продолжена работа по повышению качества данных и использованию единых методов, которые предусматривают оценку моделей, разработанных для проверки данных, а также прогнозирования и расчета оценок.
Summary: Work started in summer 1997 on the possibility of merging the data collection and validation phases of the UK's National Food Survey and Family Expenditure Survey. Резюме: Летом 1997 года была начата работа по изучению возможности объединения этапов сбора и проверки данных общенационального обследования потребления продовольствия и обследования бюджетов домохозяйств Соединенного Королевства.
Two meetings have addressed harmonization of the surveys and the validation of the data, and it is expected that by early 2010, the first set of STI data will be available. На двух совещаниях были рассмотрены вопросы согласования обследований и проверки данных, и ожидается, что к началу 2010 года будет подготовлен первый набор данных об НТИ.
Existing data on long-term data on changes in the ground vegetation should be made readily accessible to allow for testing and validation of models, e.g. data from the Convention's programmes and national databases. Для проведения испытаний и проверки моделей необходимо открыть беспрепятственный доступ к имеющимся данным о долгосрочных изменениях наземной растительности, т.е. к данным, полученным в ходе реализации программ в рамках Конвенции, и национальным базам данных.
However, the primary responsibility for data quality lies with countries: the Working Party stressed the central role of the national correspondents, in submitting high quality data and then in co-operating with the secretariat through the validation process. Однако основную ответственность за качество данных несут страны: Рабочая группа подчеркнула центральную роль национальных корреспондентов в деле представления высококачественных данных и поддержания сотрудничества с секретариатом в рамках процесса их проверки.
The accuracy of reporting data and the need for validation methods were felt by some to be important issues, though others felt that data inaccuracy had not been a problem in practice. Некоторые участники отметили, что важными вопросами являются точность представления данных и необходимость разработки методов проверки их достоверности, в то время как другие участники считали, что на практике неточность данных не представляет собой какой-либо проблемы.
Mr. Havenith stated his intention to present the interim report on validation step 2 in the next GRPE session in May 2003 and the final conclusions could only be presented in August 2003. Г-н Хавенит заявил о том, что он намерен представить предварительный отчет по этапу 2 проверки достоверности результатов на следующей сессии GRPE в мае 2003 года, а окончательные выводы могут быть представлены лишь в августе 2003 года.
The Government intends to establish as quickly as possible a robust system of quality standards and mechanisms for inspection, monitoring, testing and validation of agricultural produce so as to improve control of the entire process of food production "from the farm to the dinner table". Правительство намерено в кратчайшие возможные сроки создать надежную систему стандартов качества и механизмов тестирования, контроля, проверки и сертификации сельскохозяйственной продукции в целях повышения эффективности контроля на протяжении всей продовольственной цепи "от фермы до обеденного стола".
In this respect, the European Union is concerned at the delay in the process of verification and validation of signatures to determine the possibility of recall referenda. В этой связи Европейский союз испытывает озабоченность в связи с задержками в процессе проверки и подтверждения подписей, который позволит определить возможность проведения референдума об отзыве президента.
UNISERV expressed concern about the level of consensus reached between the classifiers of the United Nations and those of the United States during the validation exercise, and questioned whether specific occupational groups were affected. Представитель ЮНИСЕРВ высказал обеспокоенность по поводу степени согласия, достигнутого между специалистами по классификации из Организации Объединенных Наций и из гражданской службы Соединенных Штатов в ходе проверки достоверности данных, и спросил, затронуло ли это конкретные профессиональные группы.
The financing of the validation, verification and certification of project activities through the [clean development mechanism management plan] [financial mechanism of the Convention]; с) финансирование одобрения, проверки и сертификации деятельности по проектам через [план управления механизма чистого развития] [финансовый механизм Конвенции];
The framework covers both the compliance of a DOE with the various CDM standards and any failure of a DOE to deliver expected outcomes in terms of validation and verification of CDM project activities. Эти рамки включают как соответствие НОО различным стандартам МЧР, так и любую неспособность НОО обеспечить ожидаемые результаты в плане одобрения и проверки деятельности по проектам МЧР.
The start of the biometric validation of the identification and voter registration data requires the full functionality of the 68 departmental coordination centres, of which only 18 were fully operational as of 1 July. Для начала проверки результатов идентификации населения и регистрации избирателей с использованием биометрических параметров необходимо добиться того, чтобы все 68 окружных координационных центров могли функционировать в полном объеме, поскольку по состоянию на 1 июля в полноценном режиме работают всего лишь 18 центров.
Further requests the Executive Board to keep under review the completeness checklists in order to ensure that they relate to clear reporting requirements in respect of validation and verification; далее просит Исполнительный совет постоянно держать в поле зрения списки полноты представлений для обеспечения того, чтобы они соответствовали требованиям представления четкой информации в отношении одобрения и проверки;
Advise the UNECE/FAO and FAO secretariats on the implementation of activities in Work Area 2 "Forest Resources Assessment", with regard to data collection, validation and dissemination; Консультировать секретариаты ЕЭК ООН и ФАО по вопросам осуществления мероприятий в области работы 2 "Оценка лесных ресурсов" в том, что касается сбора, проверки достоверности и распространения данных;
The panel identified the lack of a proper forum for discussing the reporting process, including information collection and validation of national policies, regulatory frameworks, and instruments of forest policy, as well as a general lack of expertise in this area. Кроме того, приглашенные эксперты обратили внимание на отсутствие надлежащего форума для обсуждения процедур представления данных, в том числе сбора и проверки достоверности информации о национальной политике, нормативных рамках и средствах осуществления лесохозяйственной политики, а также общее отсутствие опыта и знаний в этой области.