| The validation process, utilizing external evaluations to validate the self-assessments, will have to guard against this. | Обезопасить от этого должен процесс проверки, предусматривающий проведение внешних оценок для проверки результатов самооценки. | 
| These were shared with the Board of Auditors to facilitate their validation process. | Эта информация была доведена до сведения Комиссии ревизоров с целью облегчить процесс проверки. | 
| At the time of reporting, the Mugogo validation report was awaiting approval by the national Minister of Mines. | На момент подготовки настоящего доклада отчет о результатах проверки в Мугого ожидал утверждения национальным министром горнорудной промышленности. | 
| Again, by its own admissions, its methodology of evidence collection and validation does not meet judicial standards. | Опять же по собственному признанию Группы, ее методы сбора и проверки доказательств не отвечают судебным стандартам. | 
| 2.3.1 Develop a validation methodology for new UN/CEFACT standards and instruments. | 2.3.1 Разработка методологии проверки для новых стандартов и инструментов СЕФАКТ ООН. | 
| A prototype of the drought monitor system is now available online for testing and validation over different African subregions. | В настоящее время имеется прототип системы мониторинга засухи, который доступен для опробования и проверки в режиме онлайн в различных субрегионах Африки. | 
| As at the date of the validation, the Fund had not developed user account management procedures. | На дату проверки Фонд не разработал процедуры управления учетными записями пользователей. | 
| The testing of the building blocks was illustrated through the validation of the chemical mechanism. | Результаты тестирования составляющих элементов иллюстрируются путем проверки достоверности химического механизма. | 
| The VOC monitoring data had been shown to be invaluable for model validation. | Было показано, что данные мониторинга ЛОС имеют очень важное значение для проверки достоверности модели. | 
| There was a need to develop additional methods for validation. | Требуется разработать дополнительные методы проверки достоверности данных. | 
| The validation is attested by the Advisory Committee on Procurement secretariat and filed on record before the start of the Committee deliberation. | Результаты проверки удостоверяются секретариатом Консультативного комитета по закупкам и заносятся в протокол до начала обсуждений в Комитете. | 
| In Rwanda, UNDP worked with the government and facilitated engagement of multiple civil society organizations throughout the PRSP planning and validation process. | В Руанде ПРООН работала во взаимодействии с правительством и способствовала участию ряда организаций гражданского общества на всех этапах процесса подготовки и проверки обоснованности ДССН. | 
| The procedure allows DOEs applying for re-accreditation to be accredited for all sectoral scopes and for both validation and verification or certification functions. | Эта процедура позволяет НОО подавать заявления о повторной аккредитации по всем секторальным диапазонам, а также как по функциям одобрения и проверки, так и сертификации. | 
| This programme was designed to provide a global standard and institutional structure for validation and verification of voluntary greenhouse gas emission reductions or removals. | Эта программа имеет целью выработать глобальный стандарт и институциональную структуру для одобрения и проверки добровольных сокращений или абсорбций эмиссии парниковых газов. | 
| UNDP indicates that further review and validation is required in the context of the joint cost recovery harmonization exercise planned for 2010-2011. | ПРООН указывает на необходимость проведения дополнительного анализа и проверки обоснованности ставки в контексте запланированных на 2010 - 2011 годы совместных мероприятий по согласованию порядка возмещения расходов. | 
| The framework is a modular software architecture consisting of several classes and interfaces offering basic functions for data collection and validation and database interaction. | В ее основе лежит модульная архитектура, состоящая из нескольких классов и интерфейсов, предлагающих базовые функции сбора и проверки данных, а также взаимодействия с базами данных. | 
| The research agenda recommended by the International Comparison Programme Technical Advisory Group should also result in additional improvements in the survey, validation and computation processes. | Программа исследований, рекомендованная Технической консультативной группой Программы международных сопоставлений, также направлена на дальнейшее усовершенствование процессов обследования, проверки достоверности и расчета данных. | 
| The Monitoring Group's methodology of evidence collection and validation is an additional dimension that accentuates the sloppiness of the whole exercise. | Методология сбора свидетельств и их проверки, применяемая Группой контроля, является еще одним фактором, который свидетельствует о небрежности во всей работе. | 
| Therefore TBG13 plans on increasing implementation activities by supporting the setup of an online message validation and testing site. | В этой связи ГТД13 планирует активизировать имплементационную деятельность путем монтажа сайта для онлайнового подтверждения и проверки сообщений. | 
| These standards are available online at a specially created page () that also features downloadable templates and validation procedures. | Эти стандарты имеются в Интернете на специально созданной странице (), где также имеются загружаемые образцы и изложены процедуры проверки достоверности. | 
| The external validation exercise began in June 2007 and was completed on 10 July. | Мероприятия в рамках внешней проверки начались в июне 2007 года и закончились 10 июля. | 
| The recommendations of the external validation have been incorporated into the pandemic plans of all headquarters locations and regional commissions. | Рекомендации по итогам внешней проверки включены в планы по борьбе с пандемией во всех местах расположения штаб-квартир и региональных комиссий. | 
| The report focused on the standardization of the names through the technical office treatment and verification and validation processes. | Основное внимание в докладе было уделено стандартизации названий на основе их соответствующей обработки техническими отделами, а также их уточнения и проверки. | 
| The second is that the possibilities for validation and analysis of price data will be improved. | Второе преимущество состоит в том, что расширяются возможности проверки и анализа данных о ценах. | 
| Countries are expected to share in this session their experiences in the development of the procedures for census data editing and validation. | Ожидается, что страны поделятся на данном заседании своим опытом в деле разработки процедур редактирования и проверки данных переписи. |