Some 21 other mining sites were evaluated in April in North Kivu for future validation. |
В апреле еще примерно 21 добычная площадка в Северном Киву подверглась оценке на предмет дальнейшей аттестации. |
The development work was supported by two validation phases with intensive vehicle testing. |
В процессе разработки были предусмотрены два этапа аттестации с интенсивными испытаниями транспортных средств. |
He reported on a number of remaining open issues related to the second validation phase. |
Он указал ряд нерешенных вопросов, касающихся второго этапа аттестации. |
The tests utilised for the validation shall be the dynamic manoeuvres of paragraph 9.9. of this Regulation. |
Испытания, используемые для аттестации, представляют собой динамические маневры, указанные в пункте 9.9 настоящих Правил. |
Employment authorizations are issued following the issuance of an employment validation by Ottawa's Department of Human Resources Development (HRD). |
Разрешение на работу предоставляется после выдачи рабочей аттестации Управлением по развитию людских ресурсов (РЛР) Оттавы. |
Current plans call for completion of most non-IMIS validation and testing activities by the beginning of the fourth quarter 1999. |
Нынешние планы предусматривают завершение к началу четвертого квартала 1999 года большинства мероприятий по не связанным с ИМИС аттестации и испытанию. |
The proposed amendments to Appendices 1, 2 and 3 of Annex 21 provide clarification on the use and validation of the simulation tool. |
Предлагаемые поправки к добавлениям 1, 2 и 3 к приложению 21 поясняют порядок использования и аттестации средства моделирования. |
A second phase of validation of mining sites was implemented in June for northern Katanga Province, also covered by the responsible minerals trade project. |
На севере провинции Катанга (эта местность тоже охвачена проектом по ответственной торговле полезными ископаемыми) в июне был реализован второй этап аттестации добычных площадок. |
The first validation phase aimed at the assessment of the driveability of the WLTP cycles. |
Первый этап аттестации включал оценку дорожных качеств в циклах ВПИМ. |
The process involved in obtaining an employment validation from HRD is not the object of a published regulation but, rather, comes in the form of unpublished administrative policy guidelines. |
Порядок получения рабочей аттестации со стороны РЛР не регулируется в опубликованных правилах, а обеспечивается неопубликованными руководящими принципами административной политики. |
He presented the test plan for validation phase 1 (driveability) which was expected to be concluded in September 2011. |
Он представил план испытаний для аттестации на этапе 1 (дорожные качества транспортного средства), который как ожидается должен быть завершен в сентябре 2011 года. |
He noted that the delays accumulated had resulted in significantly shorter (six months) validation phases, since the main deadlines of the process were not expected to change. |
Он отметил, что из-за возникших задержек были существенно сокращены (шесть месяцев) этапы аттестации, поскольку, как предполагается, основные предельные сроки реализации этого процесса должны оставаться неизменными. |
During the validation 2 phase some vehicles with PMR values close to the borderlines had problems to follow the cycle speed trace within the tolerances (+-2 km/h, +-1 s). |
На втором этапе аттестации для некоторых транспортных средств со значениями УММ, близкими к пограничным, было проблематично соблюдать кривую скорости цикла в пределах установленных допусков (+-2 км/ч, +-1 с). |
The recently upgraded IDES model has undergone further test and validation procedures, in collaboration with the University of Southampton, and has been used to examine the long-term evolution of the debris environment throughout Earth orbit. |
Недавно модернизированная модель IDES была подвергнута дополнительным процедурам тестирования и аттестации совместно со специалистами Саутгемптонского университета, и после этого с ее помощью была подготовлена оценка эволюции среды космического мусора по всей орбите вокруг Земли на перспективу. |
The objective of the national framework is to promote the development of Access courses for mature students within a framework of suitable arrangements for their validation. |
Цель этой сети заключается в организации подготовительных курсов для абитуриентов зрелого возраста в рамках подходящих мероприятий для их аттестации. |
He presented the main objectives agreed upon for the validation phase 2 starting in October 2011, especially on the operability and practicability of the measurement procedure as well as on its robustness and consistency with respect to variations in parameters and tolerances. |
Он охарактеризовал основные цели, согласованные для аттестации на этапе 2, который начнется в октябре 2011 года, и касающиеся, в частности, аспектов действенности и осуществимости процедуры измерений, а также ее надежности и последовательности в контексте изменения параметров и допусков. |
Documents on methods of validation of test procedures and estimation of the uncertainty of measurement test results should be submitted to the accrediting body, including results of inter-laboratory comparisons. |
Документы по методам аттестации процедур испытаний и оценке степени неопределенности, связанной с результатами измерений испытаний, включая результаты межлабораторных сопоставлений, должны быть представлены аккредитующему органу. |
He summarized the outcomes of the first validation phase, including the decisions to revise the test cycle according to the concerns raised by the EC on the cycle dynamics and, following the observations from India, to develop a test cycle for low powered vehicles. |
Он подвел итоги аттестации на первом этапе, указав в их числе решения о пересмотре цикла испытаний с учетом изложенных ЕС опасений по поводу динамики цикла, а также о разработке в контексте замечаний Индии цикла испытаний для транспортных средств малой мощности. |
Release 3 of the software was installed in May 2001 as a preparation for the full scale testing of the IDC and for the final validation and acceptance of the software as described in the progressive commissioning plan for Phases 5 and 6. |
В рамках подготовки к полномасштабным испытаниям МЦД и к окончательной аттестации и приемке программного обеспечения в соответствии с этапами 5 и 6 плана постепенного ввода в эксплуатацию в мае 2001 года была установлена Версия 3 программного обеспечения. |
Convention on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) Country Report Validation Workshop, 3 April 2006, Quezon City, Philippines. |
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ), практикум по вопросам аттестации страновых докладов, З апреля 2006 года, Кесон-Сити, Филиппины. |
The Working Group on Calibration and Validation addresses issues related to calibrating and validating sensor systems and their derived products; this enables reliable comparisons and the synergistic use of information across global Earth-observing systems. |
Рабочая группа по калибровке и аттестации занимается вопросами калибровки и аттестации сенсорных систем и связанных с ними продуктов, что обеспечивает точность сопоставления информации и возможность ее использования в глобальных системах наблюдения Земли с получением синергетического эффекта. |
A joint meeting between the CEOS Working Groups on Calibration and Validation and on Information Systems and Services was held on the premises of the CONAE Teófilo Tabanera Space Centre in Córdoba Province, Argentina, from 7 to 11 March 2005. |
Совместное совещание рабочих групп КЕОС по калибровке и аттестации и по информационным системам и услугам было проведено в помещениях Космического центра КОНАЕ им. Теофило Табанеры в провинции Кордова, Аргентина, в период с 7 по 11 марта 2005 года. |
Our software validation support is a fixed constituent of the qualification package. |
Поддержка при аттестации программного обеспечения является неотъемлемой частью нашей продукции. |
To achieve its aims, it will be necessary to make maximum use during 2002-2004 of the new generation of Earth observation satellites, in addition to existing operational ones, through an integrated validation strategy. |
Для достижения этих целей необходимо обеспечить мак-симальное использование в течение 2002 - 2004 годов нового поколения спутников наблюдения Земли в дополнение к уже функционирующим спутникам на основе комплексной стратегии аттестации. |
Although most of the components necessary to implement hybrid schemes are commercially available, systems design and integration are still far from optimal and demand further development and field validation. |
Большинство компонентов, необходимых для создания гибридных систем, производятся в промышленном масштабе и могут быть приобретены на коммерческой основе, однако, несмотря на это, конструктивное исполнение и компоновка систем все еще далеки от оптимальных и требуют дальнейшей доработки и аттестации в полевых условиях. |