Yes, but only as a validation for proposals for certain types of costs, e.g. rent, utilities. | Да, но лишь для проверки обоснованности предложений в отношении некоторых видов расходов, например, расходов на аренду и коммунальное обслуживание. |
If every variable submitted by a user required two forms of biometric validation (such as a retinal scan and a fingerprint), you would have an extremely high level of accountability. | Если каждая переменная, вводимая пользователем, будет требовать две биометрические проверки (например, сканирование сетчатки глаза и отпечатки пальцев), то вы получите предельно высокую достоверность данных. |
Also, although there is no external body to assess compliance, EITI recently established a validation process, overseen by the EITI Board, by which non-compliant members may have their status publicly reduced. | Кроме того, несмотря на отсутствие внешнего контрольного органа, в рамках ИТДП недавно была разработана процедура проверки, за применением которой следит Совет ИТДП и которая позволяет публично понизить статус членов, не выполняющих всех предусмотренных требований. |
Binding validation failed because the WSHttpBinding does not support reliable sessions over transport security (HTTPS). The channel factory or service host could not be opened. Use message security for secure reliable messaging over HTTP. | Ошибка проверки привязки, так как WSHttpBinding не поддерживает надежные сеансы с режимом безопасности транспорта (HTTPS). Не удалось открыть производство канала или узел службы. Для надежного обмена сообщениями по HTTP используйте режим безопасности сообщений. |
Following mine site validation, mineral tagging is to be implemented in parts of Maniema and at the mining site of Nyabibwe in South Kivu by the end of 2012. | После проверки мест добычи к концу 2012 года планируется начать маркировку минерального сырья в некоторых частях Маниемы и в месте добычи Ньябибве в Южном Киву. |
It supports the specification, analysis, design, verification and validation of a broad range of systems and systems-of-systems. | Поддерживает определение, анализ, проектирование, проверку и подтверждение соответствия широкого спектра систем. |
National and regional projects, especially in technology generation, validation and transfer, agricultural policy support; and agribusiness development (5), all contribute to the achievement of the objectives of the regional programme. | Национальные и региональные проекты ФАО, прежде всего «Разработка, подтверждение и передача технологий»; «Поддержка политики в области сельского хозяйства»; «Развитие сельскохозяйственного предпринимательства» (5), способствуют выполнению целей региональной программы. |
Checking and validation of returned forms is largely based on checking against the values reported in the previous years. | Проверка и подтверждение достоверности возвращенных формуляров проводятся в основном путем сопоставления данных с величинами, сообщенными в предыдущие годы. |
The problem of pensions in the Republic of Croatia relates to two disputed issues: the validation of years of employment during the war years and payment of pensions in the same period. | Проблема пенсий в Республике Хорватия связана с двумя спорными вопросами: подтверждение количества лет трудовой деятельности в период войны и выплата пенсий за этот период. |
Validation and confirmation that the Fund's solvency and actuarial processes are technically sound through the 2015 asset liability management study | Проверка и подтверждение надежности процессов анализа ликвидности и актуарных процессов Фонда по итогам исследования по вопросу управления активами и обязательствами в 2015 году |
When he finally gets that validation, he becomes... | Когда он наконец получает это одобрение, он становится... |
(b) To cover the costs of validation and the first verification for these project activities. | Ь) для покрытия расходов на одобрение и первую проверку этих видов деятельности по проектам. |
"Methodological and operational issues" addresses issues such as the validation, monitoring, verification and certification of project activities, as well as registries and reporting. | "Методологические и оперативные вопросы" включают такие вопросы, как одобрение, мониторинг, проверку и сертификацию проектной деятельности, а также реестры и представление докладов. |
The project design document shall fulfil requirements contained in the [UNFCCC Article 6 reference manual] contained in appendix B. Validation of a project activity is a prerequisite for its registration as an Article 6 project. | Проектно-техническая документация по проекту должна отвечать требованиям, предусмотренным в [справочном руководстве РКИКООН по осуществлению статьи 6], содержащемся в добавлении В. Одобрение проекта является необходимым предварительным условием для его регистрации в качестве проекта, предусмотренного в статье 6. |
He noted the advances reflected through the registration of the first CDM project activity, the sector-specific accreditation and provisional designation of four operational entities for validation, the approval of new methodologies for baselines and monitoring, and the consolidation of such methodologies. | Он отметил прогресс, о котором свидетельствует регистрация первой деятельности по проекту МЧР, аккредитация по конкретному сектору и предварительные назначения четырех оперативных органов для проверки, одобрение новых методологий для расчета исходных условий и мониторинга, а также обобщение таких методологий. |
Community volunteers who had been chosen by the barangays designed the barangay action plan, which was subsequently presented to the barangay assembly for validation. | Общинные добровольцы, которые были выбраны сельскими общинами, разработали план действий по развитию районов, который в последствии был представлен ассамблее сельских общин на утверждение. |
Experimental Validation of Human and FlexPLI FE Models | Экспериментальное утверждение модели человеческого тела и модели |
Validation of action plan participation in the development of legislation related to the promotion and protection of human rights which the law on the establishment of the National Council for Human Rights (NCHR); | Утверждение плана действий по обеспечению участия в развитии законодательства в области поощрения и защиты прав человека, в соответствии с которым был принят закон о создании Национального совета по правам человека (НСПЧ) |
The governments of the participating Parties shall indicate their formal acceptance of the validated project through a letter of endorsement from the designated national authority for the CDM. above provides for government approval prior to validation. | Правительства сторон-участниц подтверждают свое официальное принятие одобренного проекта письмом о поддержке от назначенного национального органа для МЧР. выше предусматривает, что до одобрения требуется утверждение правительства. |
Political and technical validation of indicators selected | Политическое и техническое утверждение принятых показателей |
The UNDP payroll is initially focusing on the payroll validation tool for internationally recruited Professionals and headquarters-based General Service staff, which is now functioning well. | Секция платежных ведомостей ПРООН первоначально сосредоточивает внимание на проверке правильности начисления заработной платы международным сотрудникам категории специалистов и сотрудникам категории общего обслуживания в штаб-квартире, и этот механизм в настоящее время эффективно функционирует. |
The model validation used data from a single campaign on measurements of total gaseous mercury, total particulate mercury and reactive gaseous mercury from five monitoring stations in Europe. | При проверке достоверности моделей были использованы данные одной серии измерений общего количества газообразной ртути, общего количества ртути в твердых частицах и химически активной газообразной ртути, полученных на пяти станциях мониторинга в Европе. |
This approach would require strong and effective monitoring, under the authority of the governing body, of the performance of accredited verifiers in both their validation and verification functions, including through the possibility of spot checks. | Этот подход потребует проведения под управлением руководящего органа активного и эффективного мониторинга выполнения аккредитованными проверяющими органами своих функций по одобрению и проверке, включая возможность проведения проверок на местах. |
Binding validation failed. The client cannot send messages. The CustomDeadLetterQueue property is set, but the DeadLetterQueue property is not set to Custom. Set the DeadLetterQueue property to Custom. | Сбой при проверке привязки. Клиент не может отправить сообщения. Свойство CustomDeadLetterQueue установлено, однако свойство DeadLetterQueue не имеет значение Custom. Установите свойство DeadLetterQueue на Custom. |
Validation of the caller's identity failed. | Ошибка при проверке удостоверения вызывающей стороны. |
The 8-day holiday that can completely rest, a few days later validation, the more the better they can toss the poor. | 8-дневный праздник, который может полностью отдохнуть, несколько дней спустя проверку, чем больше тем лучше они могут бросить бедных. |
The expert had one year to complete the drafts and they would then go through a validation process involving all of the ministries. | Этот эксперт должен в течение одного года завершить работу над проектами, которые затем должны будут пройти проверку при участии всех министерств. |
Following the reopening of the processing companies, the Minister of Mines unsuccessfully called for a certification and validation mission for Bisie mine in Walikale territory, North Kivu, which would allow minerals to be purchased and exported (see annex 78). | После возобновления работы обрабатывающих компаний министр горнорудной промышленности безуспешно призывал провести сертификацию и проверку рудника Биси на территории Валикале в Северном Киву, что позволило бы закупать там минеральное сырье и экспортировать его (см. приложение 78). |
Procedures should also be set up allowing consideration of the needs of local actors and their involvement in the creation and validation of knowledge and its diffusion (Montpellier); | Кроме того, должны быть созданы процедуры для учета потребностей местных участников и их вовлечения в формирование и проверку знаний, а также в их распространение (Монпелье); |
The validation process consisted of a desk review and requests for supporting documents to back up the assessment provided by each Administration. | Процесс подтверждения включал кабинетную проверку и направление запросов на дополнительную документацию, подкрепляющую результаты оценок, представленные администрацией каждой организации. |
Many review studies have been carried out to compare their efficacies, with the general consensus that the plug-in selectors and cross validation selectors are the most useful over a wide range of data sets. | Много обзоров сравнивают эффективность этих методов с общим мнением, что подключаемые выборочные функции и функции перекрёстной валидации наиболее полезны над широкой областью множеств данных. |
Computer programmes are available to perform various control functions, but expert judgment and local knowledge of the water systems are also indispensable for validation. | Для выполнения различных контрольных функций имеются компьютерные программы, но для валидации данных также необходимы экспертные оценки и местные знания о водных системах. |
(b) Methodologies, papers and presentations with recommendations for data collection, processing and validation are developed and shared online; | Ь) разработка методологических документов, презентационных материалов и рекомендаций по сбору, обработке и валидации данных для обмена ими онлайн; |
Validation process of the mathematical model | 2.2 Процесс валидации математической модели |
The request also indicates that following all these steps, a joint CCLAM/ UNMACC team is deployed for final validation of the work conducted. | Запрос также указывает, что после всех этих шагов развертывается совместная команда КЦПМД/ЦКДРООН с целью окончательной валидации проведенной работы. |
Collection, validation and dissemination of statistics on wood energy | а) Сбор, проверка достоверности и распространение статистических данных по сектору энергии на базе древесины |
The role that validation of results will play in assuring the quality of 2001 Census data is described in Section 5. | В разделе 5 описывается роль, которую призвана сыграть проверка достоверности данных в обеспечении качества результатов переписи 2001 года. |
1.4. Compatibility on braking (validation of technical services reports) | 1.4 Совместимость тормозных систем (проверка достоверности документации о техническом обслуживании) |
First, for validation of PM modelling in Southern Europe it was of special relevance to reproduce mineral dust (anthropogenic and natural). | Во-первых, проверка достоверности моделей, описывающих поведение ТЧ в Южной Европе, имеет особое значение для отражения пыли минерального происхождения (антропогенного и природного характера). |
Suggested topics included: census evaluation for register-based censuses, quality assurance and evaluation, new technologies, small area estimation, and data editing and validation. | Предлагаемые темы включают в себя: оценка переписи, проводимой регистровым методом, оценка и обеспечение качества, новые технологии, расчеты по малым районам и редактирование и проверка достоверности данных. |
The development work was supported by two validation phases with intensive vehicle testing. | В процессе разработки были предусмотрены два этапа аттестации с интенсивными испытаниями транспортных средств. |
Current plans call for completion of most non-IMIS validation and testing activities by the beginning of the fourth quarter 1999. | Нынешние планы предусматривают завершение к началу четвертого квартала 1999 года большинства мероприятий по не связанным с ИМИС аттестации и испытанию. |
The Working Group on Calibration and Validation addresses issues related to calibrating and validating sensor systems and their derived products; this enables reliable comparisons and the synergistic use of information across global Earth-observing systems. | Рабочая группа по калибровке и аттестации занимается вопросами калибровки и аттестации сенсорных систем и связанных с ними продуктов, что обеспечивает точность сопоставления информации и возможность ее использования в глобальных системах наблюдения Земли с получением синергетического эффекта. |
A joint meeting between the CEOS Working Groups on Calibration and Validation and on Information Systems and Services was held on the premises of the CONAE Teófilo Tabanera Space Centre in Córdoba Province, Argentina, from 7 to 11 March 2005. | Совместное совещание рабочих групп КЕОС по калибровке и аттестации и по информационным системам и услугам было проведено в помещениях Космического центра КОНАЕ им. Теофило Табанеры в провинции Кордова, Аргентина, в период с 7 по 11 марта 2005 года. |
Although most of the components necessary to implement hybrid schemes are commercially available, systems design and integration are still far from optimal and demand further development and field validation. | Большинство компонентов, необходимых для создания гибридных систем, производятся в промышленном масштабе и могут быть приобретены на коммерческой основе, однако, несмотря на это, конструктивное исполнение и компоновка систем все еще далеки от оптимальных и требуют дальнейшей доработки и аттестации в полевых условиях. |
The ITIS programme goal is to assist each recipient country in starting up and developing self-sustaining capabilities for the collection, validation and processing of transportation data and information. | Цель программы ИТИС заключается в том, чтобы оказать помощь каждой стране-получателю в создании и развитии своего собственного потенциала для сбора, оценки и обработки данных и информационных материалов, касающихся транспортных перевозок. |
Another time-consuming component, careful validation assures the accountability of the assessment process itself. | Тщательная проверка как еще один трудоемкий компонент исследования обеспечивает подотчетность самого процесса оценки. |
Prior to deciding upon an evaluation, the mandates, suggestions and proposals received are subject to a validation and evaluability assessment conducted by JIU. | 3.1 До принятия решения о проведении оценки ОИГ проводит проверку и анализирует возможность оценки на основании полученных мандатов и предложений. |
For the period of 2004-2007, the Government has appointed a committee whose task is to promote the development of legitimacy, quality and methods in the field of validation, primarily outside the higher education system. | На период 2004-2007 годов правительство создало комитет, в задачу которого входит содействие укреплению законности, повышению качества и развитию методики в области оценки уровня образования, прежде всего вне системы высшего образования. |
Publicizing the NSI's practices in the area of professional review and validation (e.g. advisory committee, external review, internal peer review, technical guidelines) serves to demonstrate its attention to professional standards. | Популяризация методов, применяемых НСИ в области проверки и оценки профессионального уровня (например, на основе консультативных комитетов, внешних опросов, внутренних опросов, технических руководств), свидетельствует о том, какое внимание уделяется вопросу обеспечения профессионального уровня. |
Routine data submission and validation have started. | Представление и обоснование данных начало осуществляться на регулярной основе. |
recommendations and validation of technical solutions, economic use and standardisation | составление рекомендаций и обоснование технических решений, экономических моделей и нормативных параметров. |
Combination of data from multiple sources, standardization, validation and verification of data | Комбинирование данных из различных источников, стандартизация, обоснование и проверка данных |
There is thus a need to improve systems for the formulation and validation of accurate indicators to quantify the unpaid work being done by women and calculate their contribution to national wealth. | В этой связи необходимо ускорить разработку и обоснование точных показателей для замера неоплачиваемого труда женщин и исчисления их вклада в национальные счета. |
(c) Validation of the long-term critical level and substantiation for the provisional definition of the short-term critical level of ozone for crops (1996); | с) утверждение долгосрочного критического уровня и обоснование предварительного определения краткосрочного критического уровня озона для сельскохозяйственных культур (1996 год); |
IfRR/TUBS has continued its activities in the field of modelling and model validation. | ИФРР/ТУБС продолжал свою деятельность в области разработки и выверки моделей. |
The research strategy will be based on the review and consolidation of existing evidence, on performing new analysis on existing survey data and on performing methodological validation exercises that may require the collection of new data. | Стратегия проведения исследовательской деятельности будет основана на обзоре и обобщении существующих фактических материалов, на проведении нового анализа имеющихся данных обследований, а также на осуществлении мероприятий методической выверки, которые могут потребовать сбора новых данных. |
UNDP will work on further improving the current transaction validation process with UNOPS and implement a semi-annual transaction reconciliation process. | ПРООН будет работать над дальнейшим улучшением существующего процесса проверки предоставляемых ЮНОПС данных об операциях и внедрит процедуру выверки операций на полугодовой основе. |
In order to ensure that potential issues identified during the validation exercise are acted on in an appropriate way, measures have been put in place to resolve outstanding cases in a timely manner by raising the cases directly with senior executives of the organisation... | Для того чтобы потенциальные проблемы, выявленные в ходе процедуры выверки, рассматривались надлежащим образом, были приняты меры в целях своевременного урегулирования нерешенных вопросов посредством их препровождения непосредственно старшим должностным лицам организации. |
(c) Five have not been carried out (validation and restoration of prior service, bank reconciliation, benefit payment, certificate-of-entitlement verification process and record management). | с) пять ревизий проведены не были (по вопросам признания незачитываемого для пенсии срока службы и восстановления прежнего зачитываемого для пенсии срока службы, выверки банковских ведомостей, выплаты пособий, проверки свидетельств о праве на получение пособий и управления ведением отчетности). |
MoGCSP would like to express its gratitude to UNDP for funding the validation workshop for Ghana's CEDAW Report. | МГДСЗ хотело бы выразить свою благодарность ПРООН за финансирование семинара по оценке доклада Ганы об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ). |
The collected empirical data of ICP Integrated Monitoring thus allows testing and validation of key concepts used in the critical load calculations. | Собранные эмпирические данные МСП по комплексной оценке позволяют таким образом тестирование и валидацию ключевых концепций, используемых в расчетах критических нагрузок. |
He reported that the evaluation of further emissions validation were still in progress and that Hungary had volunteered to participate in the calibration tests. | Он сообщил, что работа по оценке итогов проверки достоверности измерения выбросов еще продолжается и что Венгрия выразила готовность принять участие в проведении калибровочных испытаний. |
Information on validation meetings and any other activities that support an assessment of the level of participation and integration of stakeholders in the reporting process should be included in the reports of affected country Parties. | В доклады затрагиваемых стран - Сторон Конвенции следует включать информацию о валидационных совещаниях и о любых других мероприятиях, способствующих оценке уровня участия заинтересованных сторон в процессе отчетности и их интеграции в него. |
Over the course of the last year, the Department of Public Information participated in an evaluation exercise and the validation of a proof of concept for a web content management system as part of an overall Enterprise Content Management System. | На протяжении прошедшего года Департамент общественной информации участвовал в мероприятии по оценке и в апробировании опытно-экспериментальной системы управления содержанием веб-страницы в качестве части системы управления общеорганизационными информационными ресурсами. |
Automatic link validation provided by SXLink is of a particular importance for a huge amount of connected resources, especially for XML-based Digital Libraries. | Автоматическая валидация ссылок, предоставляемая SXLink, наиболее важна для большого количества соединенных ресурсов, особенно для основанных на XML Электронных Библиотек. |
CSS/SASS/SCSS/LESS support (code completion, error highlighting, validation, etc.). | Поддержка CSS/SASS/SCSS/LESS (автодополнение кода, подсветка ошибок, валидация и т. д.). |
Validation of good practices: Identify and rank criteria, and score options | Валидация надлежащей практики: выявление и ранжирование критериев и оценка вариантов |
Consequently, the model validation for the serial hybrid system, which is the most complex of all systems tested, was not successful when applying the Japanese validation criteria. | Следовательно, валидация модели для серийной гибридной системы, являющейся наиболее сложной из всех испытанных систем, с применением японских валидационных критериев не оказалась успешной. |
Whilst validation is treated as part of the "Process" phase, in practice, some elements of validation may occur alongside collection activities, particularly for modes such as web collection. | Хотя валидация рассматривается как часть этапа "Обработка", на практике некоторые элементы валидации могут проводиться одновременно с деятельностью по сбору, особенно при таких методах, как сбор данных через Интернет. |
Validation of professional qualifications obtained abroad; | признание полученной за границей профессиональной квалификации; |
It's a validation of all your efforts. | Это признание всех твоих заслуг. |
Silence on the part of States could not be transformed into an implicit system of validation of reservations. | Умолчание со стороны государств нельзя трактовать как молчаливое признание юридической силы оговорок. |
(a) Increased validation by beneficiary Governments of proposed measures (recommendations) suggested by the feasibility studies and public-private dialogue (for at least two indicative dynamic and new sectors) | а) Более широкое признание правительствами стран-бенефициаров мер (рекомендаций), предлагаемых по итогам технико-экономических обоснований и диалога между государственным и частным секторами (применительно не менее чем к двум характерным динамично развивающимся новым секторам) |
Article 23. Validation of non-contributory service | Статья 23 - Признание действительности периода не зачитываемой для пенсии службы |