The validation is attested by the Advisory Committee on Procurement secretariat and filed on record before the start of the Committee deliberation. | Результаты проверки удостоверяются секретариатом Консультативного комитета по закупкам и заносятся в протокол до начала обсуждений в Комитете. |
Ensure the receipt, checking and validation of statistics on trade in goods and make this information available on various media. | Обеспечение получения, проверки и утверждения статистических данных о торговле товарами и распространение этих данных среди различных средств массовой информации. |
This document brings out the essential components of the 2011 editing and validation process pointing out some features to be taken into account in the preparing phase. | В настоящем документе высвечиваются важнейшие компоненты процесса редактирования и проверки данных переписи 2011 года с указанием некоторых особенностей, которые будут учитываться на подготовительном этапе. |
This position is foreseen for any additional STLs which may be formulated by groups of Parties and ensures that the transaction validation checks performed by the ITL remain unaffected by any checks applied by an STL. | Такой порядок следования предусматривается для любых дополнительных ВРЖО, которые могут подготавливаться группами Сторон, и он будет обеспечивать, чтобы проверки действительности операций, производимые НРЖО, не затрагивались какими-либо проверками, применяемыми ВРЖО. |
Advise the UNECE/FAO and FAO secretariats on the implementation of activities in Work Area 2 "Forest Resources Assessment", with regard to data collection, validation and dissemination; | Консультировать секретариаты ЕЭК ООН и ФАО по вопросам осуществления мероприятий в области работы 2 "Оценка лесных ресурсов" в том, что касается сбора, проверки достоверности и распространения данных; |
Checking, validation, storage, processing and dissemination of data. | Проверка, подтверждение, хранение, обработка и распространение данных. |
As data collection, submission and validation are rather time-consuming, data up to 1999 were used. | Поскольку сбор, представление и подтверждение данных требуют много времени, были использованы данные вплоть до 1999 года. |
From a focus on the content of learning to the assessment and validation of learning | Смещение акцента с содержания обучения на проверку и подтверждение полученных знаний |
The new provisions essentially allow for the validation of mining interests granted over pastoral lease land before the Wik decision, when it was assumed that native title could not exist on pastoral lease land. | В целом новые положения предусматривают подтверждение юридической силы прав на разработку полезных ископаемых на землях, которые являлись пастбищными угодьями, до принятия решения по делу Уик, когда было решено, что земельный титул коренных народов не может распространяться на арендуемые пастбищные угодья. |
7.8.6. Validation of cycle work | 7.8.6 Подтверждение результатов работы за цикл |
In addition, DOEs responsible for validation and verification of CCS project activities must have all appropriate experience relevant to CCS, as required by the Executive Board. | Помимо этого, НОО, отвечающие за одобрение и проверку деятельности по проектам УХУ, должны обладать всем необходимым опытом, актуальным с точки зрения УХУ, в соответствии с требованиями Исполнительного совета. |
The project design document shall fulfil requirements contained in the [UNFCCC Article 6 reference manual] contained in appendix B. Validation of a project activity is a prerequisite for its registration as an Article 6 project. | Проектно-техническая документация по проекту должна отвечать требованиям, предусмотренным в [справочном руководстве РКИКООН по осуществлению статьи 6], содержащемся в добавлении В. Одобрение проекта является необходимым предварительным условием для его регистрации в качестве проекта, предусмотренного в статье 6. |
A single designated operational entity (DOE) may perform validation as well as verification and certification for a small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM or for bundled small-scale afforestation and reforestation project activities under the CDM. | Для маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР или для сгруппированной маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР одобрение, а также проверку и сертификацию может проводить один назначенный оперативный орган (НОО). |
You know, Jung said parties are just... people's way of seeking widespread validation. | Понимаешь, Юнг сказал, что тусовки - это всего-навсего... желание людей получить одобрение общества. |
Particular mention is made to the Cabinet of Ministers and members of the public for their comments and endorsement of the report during the final validation process. | Особого упоминания заслуживают Кабинет министров и представители общественности за высказанные замечания и одобрение доклада в процессе его окончательного утверждения. |
Significant progress was made in the implementation of identification and election-related tasks provided for in the Ouagadougou Political Agreement, including the publication of the provisional electoral list throughout the country, the launching of the appeals process and the validation of all major candidates for the presidential election. | В выполнении задач по переписи избирателей и осуществлении других связанных с выборами мероприятий, предусмотренных Уагадугским мирным соглашением, включая публикацию на всей территории страны предварительного списка избирателей, начало апелляционного процесса и утверждение всех основных кандидатов на пост президента, был достигнут значительный прогресс. |
The authority issuing the approval in conformity with 1.8.6 which conducted the initial examination and validation remains responsible for monitoring the regular activities of the authorized body. | Орган, предоставляющий утверждение в соответствии с разделом 1.8.6, который проводит первоначальную проверку и предоставляет первоначальное утверждение, остается ответственным за проведение проверок текущей деятельности уполномоченного органа. |
Validation work could be carried during a National Conference (or Forum), | Утверждение намеченных мер можно провести в ходе общенациональной конференции (или форума) |
Political and technical validation of indicators selected | Политическое и техническое утверждение принятых показателей |
(c) Develop and validate a world harmonized light-duty driving test cycle (activities to include validation, confirmation and round-robin tests). | с) разработку и утверждение всемирного согласованного ездового цикла испытаний транспортных средств малой грузоподъемности (деятельность, предусматривающая аттестационные, подтверждающие и межлабораторные испытания). |
One or more component failed validation. | Ошибка при проверке одного или нескольких компонентов. |
In order to complete the attribution, validation and production of maps, all resources of the GIS Unit would need to be mobilized. | Для проведения мероприятий по привязке и проверке и выпуску карт необходимо будет задействовать все ресурсы Группы по ГИС. |
It includes the validation and correction of incoming data, and methods to deal with missing data. | Речь идет о проверке на достоверность и корректировке поступающих данных, а также о методике работы с недостающими данными. |
The Mission regularly conducts verification and validation inspections of its rations contractors to ensure compliance with contract specifications and standards, such as good hygienic practices and good manufacturing practices. | Миссия регулярно проводит мероприятия по проверке и лицензированию своих подрядчиков, поставляющих продовольствие, чтобы удостовериться в соблюдении условий контрактов и норм, в том числе санитарно-гигиенических и производственных норм. |
In any case, an important question concerns the validation of the data which would certainly be a time consuming process as these series have not yet been subject to the same intense scrutiny as those regularly analysed by the secretariat. | ЗЗ. В любом случае один из основных вопросов заключается в проверке этих данных, которая требует много времени, поскольку эти ряды данных, в отличие от тех, которые регулярно анализируются секретариатом, еще не подвергались тщательной проверке. |
Calibration and validation of remote sensing results are essential. | Чрезвычайно важно обеспечить калибровку и проверку результатов дистанционного зондирования. |
Performs all activities required by the testing strategy as concerns the preparation of data, scenario definition and validation, conduction of integration testing, supporting user acceptance testing. | Группа по тестированию выполняет все мероприятия, предусмотренные стратегией тестирования, включая подготовку данных, разработку и проверку сценариев, проведение тестирования работы интегрированных систем и тестирования приемлемости системы для пользователя. |
"Methodological and operational issues" addresses issues such as the validation, monitoring, verification and certification of project activities, as well as registries and reporting. | "Методологические и оперативные вопросы" включают такие вопросы, как одобрение, мониторинг, проверку и сертификацию проектной деятельности, а также реестры и представление докладов. |
Indigenous traditional knowledge systems not being recognized and valued as "scientific" and being made subject to "validation" by modern scientific methods and approaches and/or reductionism. | системы знаний коренного населения не признаются и не считаются «научными» и должны проходить «проверку» с применением современных научных методов и подходов и/или подвергаться упрощению. |
Incoming policy failed validation. | Входящая политика не прошла проверку. |
Kepler-90 was used to test the "validation by multiplicity" confirmation method for Kepler planets. | Kepler-90 использовался для проверки метода «валидации по множественности» (англ. validation by multiplicity), применяющегося для подтверждения параметров планет, открытых «Кеплером». |
"The disclosure of raw data and sufficient details of the computer programmes is paramount in encouraging people to question science in the conventional way, challenging existing work, enabling validation of it and coming forward with new hypotheses". | "Раскрытие исходных данных и достаточно подробной информации о компьютерных программах имеет крайне важное значение для побуждения людей к критическому обсуждению научных разработок традиционным способом, к опровержению результатов проделанной работы, в результате чего появляется возможность ее валидации и выдвижения новых гипотез". |
Ireland retained 2 fewer anti-personnel mines and reported that the Irish Defence Forces use live anti-personnel mines as part of testing and validation of mechanical mine clearance equipments. | Ирландия сохранила на 2 противопехотные мины меньше и сообщила, что ирландские Силы обороны используют реальные противопехотные мины как элемент испытания и валидации механического оборудования для разминирования. |
The request further indicates that humanitarian demining operations are subject to quality assurance and quality control and that Senegal's national demining authority counts on the technical support of the United Nations Development Programme for verification and validation of demining efforts. | Запрос далее указывает, что операции по гуманитарному разминированию сопряжены с обеспечением качества и контроля качества и что сенегальское национальное ведомство по разминированию рассчитывает на техническую поддержку со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций в плане проверки и валидации усилий по разминированию. |
Validation activities can include: | Работы по валидации могут включать в себя: |
It concerns the core of statistical production: validation and correction of incoming data, and methods to deal with missing data and new data sources. | Речь идет о базовых процессах статистического производства: проверка достоверности и корректировка входящих данных и методы работы с недостающими данными и новыми источниками данных. |
In particular, the key issues and challenges in the following areas were discussed: data sources; data availability, time series; methodologies; comparability across countries; validation of data; and legal frameworks. | В частности, были затронуты ключевые вопросы и проблемы в следующих областях: источники данных; наличие данных, временные ряды данных; методология; межстрановая сопоставимость; проверка достоверности данных; нормативно-правовая база. |
For a census questionnaire this means response validation, response re-use, error and information messages, and automatic routing where appropriate. | В отношении опросного листа переписи это означает, что будут учтены такие аспекты, как проверка достоверности ответов, повторное использование ответов, направление извещений об ошибке и информационных сообщений и в необходимых случаях автоматическую маршрутизацию. |
First, for validation of PM modelling in Southern Europe it was of special relevance to reproduce mineral dust (anthropogenic and natural). | Во-первых, проверка достоверности моделей, описывающих поведение ТЧ в Южной Европе, имеет особое значение для отражения пыли минерального происхождения (антропогенного и природного характера). |
Single field checks: the validation of single data values is controlled wholly by the data field attributes specified during questionnaire definition, such as data type, length restrictions and arithmetic limits. | Проверка достоверности единичных величин данных полностью контролируется по признакам поля данных, специфицированным в ходе определения вопросника, таким, как тип данных, пространственные ограничения и арифметические пределы. |
The development work was supported by two validation phases with intensive vehicle testing. | В процессе разработки были предусмотрены два этапа аттестации с интенсивными испытаниями транспортных средств. |
The proposed amendments to Appendices 1, 2 and 3 of Annex 21 provide clarification on the use and validation of the simulation tool. | Предлагаемые поправки к добавлениям 1, 2 и 3 к приложению 21 поясняют порядок использования и аттестации средства моделирования. |
The first validation phase aimed at the assessment of the driveability of the WLTP cycles. | Первый этап аттестации включал оценку дорожных качеств в циклах ВПИМ. |
Documents on methods of validation of test procedures and estimation of the uncertainty of measurement test results should be submitted to the accrediting body, including results of inter-laboratory comparisons. | Документы по методам аттестации процедур испытаний и оценке степени неопределенности, связанной с результатами измерений испытаний, включая результаты межлабораторных сопоставлений, должны быть представлены аккредитующему органу. |
(c) The validation task force (VTF) group, to manage the validation test phase 2, to analyse the test results and to propose amendments to the test procedure. | с) целевая группа по аттестации (ЦГА) для управления этапом 2 аттестационных испытаний, анализа результатов испытаний и предложения поправок к процедуре испытаний. |
Periodic meetings could be convened by the Secretariat with the participation of former force commanders and national contingent commanders in its effort to develop validation mechanisms for lessons learned and best practices. | Секретариат мог бы проводить периодические совещания с участием бывших командующих силами и командующих национальными контингентами для выработки механизмов оценки практических уроков и передового опыта. |
2.2.1 National data collection and validation for the Global FAO Forest Resources Assessment 2010 | Сбор и проверка достоверности национальных данных для Глобальной оценки лесных ресурсов ФАО 2010 года |
The Evaluation Office of UNDP has worked closely with the operations support group in ensuring that evaluation remains responsive to the corporate planning framework of the MYFF, providing direct evidence of validation of the self-reported achievements of the organization. | Управление оценки ПРООН работает в тесном сотрудничестве с Группой поддержки оперативной деятельности, стремясь обеспечить, чтобы оценка могла по-прежнему служить инструментом общеорганизационного планирования программ по реализации МРФ, позволяла получать прямые данные в подтверждение результатов, отраженных в собственных докладах самой организации. |
(b) Undertake testing and validation of data by the end of September 2013, to assess whether sufficient progress is being made to achieve target milestones | Ь) проверить и подтвердить данные к концу сентября 2013 года для оценки того, удалось ли добиться существенного прогресса в достижении целевых показателей |
It was also true that some provisions of that decision, notably those that dealt with validation and exploitation of resources, benefited certain interests and that a different approach could have been adopted. | Верно также и то, что некоторые положения вышеупомянутого решения, в частности те, которые касаются подтверждения юридической силы и оценки, ставят в более выгодное положение некоторые интересы и что можно было бы поступить иначе. |
The final validation of the EMEP model was through comparison with observations. | Окончательное обоснование модели ЕМЕП осуществляется путем сравнения полученных с ее помощью результатов с данными наблюдений. |
Routine data submission and validation have started. | Представление и обоснование данных начало осуществляться на регулярной основе. |
Model validation (statistical instruments) | Обоснование моделей (статистические средства) |
POP multi-compartment models need further development and validation to be operational. | Ь) для обеспечения действенности моделей поведения СОЗ в различных средах требуется их дальнейшее совершенствование и обоснование; |
(b) Validation of flux-based dose-response model, initially using the stomatal conductance measurements to be made by ICP Crops participants during the 1998 growing season; | Ь) обоснование модели "доза - ответная реакция", учитывающей параметры потоков, первоначально путем использования результатов измерений устьичной проводимости, которые будут произведены участниками МСП по сельскохозяйственным культурам в течение вегетационного периода 1998 года; |
Data from the cruise will be forwarded to the Authority after scientific validation. | Кроме того, после научной выверки данные экспедиции будут направлены Органу. |
The quality of item descriptions and the use of indicator codes (e.g. to indicate that an item is on sale) are also assessed, as these are important to sustain the comparability of price collection across months and to better inform the validation process. | Качество описаний товарных позиций и использование индикаторных кодов (например, указывающих, что товарная позиция находится в продаже) также подвергается оценке, поскольку они важны для обеспечения сопоставимости результатов сбора цен на протяжении ряда месяцев и для обеспечения лучшей информированности при проведении процесса выверки. |
UNDP will work on further improving the current transaction validation process with UNOPS and implement a semi-annual transaction reconciliation process. | ПРООН будет работать над дальнейшим улучшением существующего процесса проверки предоставляемых ЮНОПС данных об операциях и внедрит процедуру выверки операций на полугодовой основе. |
These relate primarily to actions taken to address deficiencies in the validation of data provided to the actuaries for determining an actuarial valuation of the employee benefit liability, and to improvements in bank reconciliation processes. | Эти рекомендации касаются главным образом действий, предпринятых для устранения недостатков в процедуре проверки данных, представляемых актуариям для проведения актуарной оценки размера обязательств по выплатам работникам, а также совершенствования процесса выверки банковских счетов. |
This past March, a regional distance-learning validation seminar was organized in Pretoria to validate the distance-learning training material on "Scope and definition of the international investment agreement" for English-speaking African countries. | В марте этого года в Претории был организован региональный контрольный семинар по дистанционному обучению для выверки материалов для этого обучения по теме "Сфера действия и определение международного инвестиционного соглашения" для англоязычных африканских стран. |
Ms. Kajue (Sierra Leone) said that the Ministry of Labour had indeed been reconsidering its employment policies, and discussions on the topic were ongoing at the validation meetings referred to in the report. | Г-жа Кайю (Сьерра-Леоне) говорит, что Министерство труда действительно рассматривало вопрос об изменении политики занятости, и обсуждения этого вопроса продолжаются на совещаниях по оценке, упомянутых в докладе. |
It had been suggested that the team should start its work by reviewing existing studies and the external validation report and should then undertake a detailed preliminary design and cost analysis. | Как было предложено, эта группа должна начать свою работу с обзора проведенных исследований и доклада о внешней оценке проекта и затем приступить к проведению подробного анализа предварительного проекта и соответствующих издержек. |
He reported that the evaluation of further emissions validation were still in progress and that Hungary had volunteered to participate in the calibration tests. | Он сообщил, что работа по оценке итогов проверки достоверности измерения выбросов еще продолжается и что Венгрия выразила готовность принять участие в проведении калибровочных испытаний. |
It is carried out through a consultative process with the participation of experts in impact measurement of organizations, validation consultations with members of partner organizations. | Она проводится посредством консультативного процесса при участии экспертов по оценке эффективности организаций и путем проведения консультаций с членами организаций-партнеров. |
By March 2009, 45 countries were participating in the Framework; Diagnostic Trade Integration Studies and validation workshops had been completed for 30 countries and a further 13 countries were in the earlier stages of this process. | К марту 2009 года в мероприятиях в рамках Платформы принимало участие 45 стран; были завершены исследования по оценке перспектив интеграции в мировую торговлю и проведены практикумы по подтверждению результатов для 30 стран, при этом еще 13 стран находятся на более ранних этапах данного процесса. |
In addition, he noted that some validation work would be conducted by his country in the summer of 2013. | Кроме того, он отметил, что летом 2013 года в его стране будет произведена соответствующая валидация. |
Link validation can be performed for a set of documents of interest at once, thus providing a convenient mechanism for keeping all the XLink links valid. | Валидация ссылок может быть произведена сразу для набора интересующих документов, таким образом предоставляя удобный механизм поддержания ссылок языка XLink действительными. |
CSS/SASS/SCSS/LESS support (code completion, error highlighting, validation, etc.). | Поддержка CSS/SASS/SCSS/LESS (автодополнение кода, подсветка ошибок, валидация и т. д.). |
Consequently, the model validation for the serial hybrid system, which is the most complex of all systems tested, was not successful when applying the Japanese validation criteria. | Следовательно, валидация модели для серийной гибридной системы, являющейся наиболее сложной из всех испытанных систем, с применением японских валидационных критериев не оказалась успешной. |
Whilst validation is treated as part of the "Process" phase, in practice, some elements of validation may occur alongside collection activities, particularly for modes such as web collection. | Хотя валидация рассматривается как часть этапа "Обработка", на практике некоторые элементы валидации могут проводиться одновременно с деятельностью по сбору, особенно при таких методах, как сбор данных через Интернет. |
As a firm validation of changes made by the organization following the Changing Together process and the overall soundness of its operations, UNV was assessed by OAI as "satisfactory". | Как твердое признание перемен, проведенных организацией после процесса "Меняемся все вместе", и надежности ее операций в целом, УРР оценило деятельность ДООН как "удовлетворительную". |
Validation of professional qualifications obtained abroad; | признание полученной за границей профессиональной квалификации; |
(a) Increased validation by beneficiary Governments of proposed measures (recommendations) suggested by the feasibility studies and public-private dialogue (for at least two indicative dynamic and new sectors) | а) Более широкое признание правительствами стран-бенефициаров мер (рекомендаций), предлагаемых по итогам технико-экономических обоснований и диалога между государственным и частным секторами (применительно не менее чем к двум характерным динамично развивающимся новым секторам) |
Further development of the policy, including through an implementation strategy, validation at a national stakeholders' conference and its adoption, must be a priority for the next reporting period. | Приоритетные меры на следующий год должны включать доработку этой политики, в том числе стратегию ее осуществления, признание ее действительности на конференции национальных заинтересованных сторон и ее принятие. |
(a) The Marriage Act, chapter 50, of the Laws of Zambia provides for the solemnization and validation of marriages; and recognizes customary law marriages contracted under African Customary Law; | а) глава 50 Закона о браке, входящего в Свод законов Замбии, предусматривает официальную церемонию бракосочетания и подтверждает юридическую силу брака, а также обеспечивает признание гражданских браков, заключаемых в соответствии с африканским обычным правом; |