UNDP led a validation exercise among selected United Nations country teams to test the use of the guidance note and collect feedback. | В отдельных страновых группах Организации Объединенных Наций ПРООН провела проверки в целях опробования этих инструкций на практике и сбора отзывов. |
It also reviewed the validation of the 2011 national accounts data and issues related to consistency between the 2005 and 2011 ICP results. | Она также изучила результаты проверки данных национальных счетов 2011 года и вопросы, касающиеся непротиворечивости результатов циклов ПМС 2005 и 2011 годов. |
The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialogue box. | Результат проверки действительности подписи отображается в строке состояния и в диалоговом окне "Цифровая подпись". |
Ensure the receipt, checking and validation of statistics on trade in goods and make this information available on various media. | Обеспечение получения, проверки и утверждения статистических данных о торговле товарами и распространение этих данных среди различных средств массовой информации. |
As a matter of fact, it is stated that the 2011 editing and validation strategy will be built upon the experiences of the 2001 Census: a composite editing and validation process will be arranged by a hierarchical combination of several procedures addressing to specific problems. | Фактически утверждается, что стратегия редактирования и проверки данных переписи 2011 года будет основана на опыте проведения переписи 2001 года: будет обеспечен комплексный процесс редактирования и проверки данных на базе иерархического сочетания ряда процедур, ориентированных на решение конкретных задач. |
Checking, validation, storage, processing and dissemination of data. | Проверка, подтверждение, хранение, обработка и распространение данных. |
The problem of pensions in the Republic of Croatia relates to two disputed issues: the validation of years of employment during the war years and payment of pensions in the same period. | Проблема пенсий в Республике Хорватия связана с двумя спорными вопросами: подтверждение количества лет трудовой деятельности в период войны и выплата пенсий за этот период. |
(b) Validation by internal auditors and related tracking by some audit committees of management's assessment of the status of implementation of the Board's recommendations; | Ь) подтверждение данной руководством оценки состояния выполнения рекомендаций Комиссии внутренними ревизорами и соответствующий контроль со стороны некоторых ревизионных комитетов; |
We see the preparatory process and the special session itself as a validation of the required courses of action agreed upon at the Social Summit. | Мы рассматриваем подготовительный процесс и саму специальную сессию как подтверждение правильности курса действий, намеченного на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
My friend from Brooklyn, Pickle Jar Bob, will give some validation. | У бруклинского друга Боба Банка Рассоловича подтверждение есть. |
The Expert Group decided to present the Business Domain Modeling Chapter to WP. for validation. | Группа экспертов решила представить главу о моделировании деловой активности на одобрение Рабочей группы WP.. |
(b) To cover the costs of validation and the first verification for these project activities. | Ь) для покрытия расходов на одобрение и первую проверку этих видов деятельности по проектам. |
The loan shall be disbursed directly to the service provider (i.e. the CDM advisor/consultant for developing a PDD, and/or the designated operational entity (DOE) for validation or first verification). | Заем выплачивается непосредственно поставщику услуг (например, консультанту МЧР за разработку ПТД и/или назначенному оперативному органу (НОО) за одобрение или первую проверку). |
The loan recipient shall report on a regular basis to the implementing agency on the progress of the project activity with regard to key steps, such as permits and licences, construction and validation, using a template developed by the implementing agency. | Получатель займа регулярно представляет осуществляющему учреждению доклады о прогрессе в осуществлении деятельности по проекту в отношении таких ключевых этапов, как разрешения и лицензии, строительство и одобрение, используя формуляры, разработанные осуществляющим учреждением. |
I don't need their validation. | Мне не нужно их одобрение. |
The final report was subjected to validation by different stakeholders. | Заключительный доклад прошел утверждение различных заинтересованных сторон. |
Production, validation and distribution of the road map for reducing maternal, neonatal and infant/child mortality for the period 2008-2012, May 2008. | Разработка, утверждение и распространение в мае 2008 программы снижения материнской, неонатальной, младенческой и детской смертности года на период 2008-2012 годов. |
With regard to Concerning registers of pollutants registers,: since the INES questionnaires are have not yet been fully and correctly compiled by the operators, the the validation of the data at this stage is still problematic. | Что касается регистров загрязнителей, то с учетом того, что операторы заполняют вопросники INES пока еще неполностью и с ошибками, утверждение данных на этом этапе по-прежнему вызывает проблемы. |
(b) Where multilateral approval is effected by validation according to 6.4.23.16, only the identification mark issued by the country of origin of the design or shipment shall be used. | Ь) В случае если многостороннее утверждение обеспечивается путем подтверждения согласно пункту 6.4.23.16, должен использоваться только опознавательный знак, установленный страной, в которой разработана конструкция или которая осуществляет перевозку. |
It thus encompasses all aspects of the Organisation's statistical processes: data and metadata collection, validation, processing, storage, discovery and retrieval, and dissemination. | СИС состоит из трех независимых, однако взаимосвязанных уровней: производственный уровень - сбор, утверждение и управление данными и метаданными; Таким образом, Система включает все аспекты статистической работы Организации: сбор данных и метаданных, проверка, обработка, хранение, поиск и запрос и распространение. |
In the 2011 round, ESCWA is assessing the option of dividing the region into two subregional groups where more focus can be placed on data collection, validation and consistency at the subregional level. | В цикле 2011 года ЭСКЗА рассматривает вариант разделения региона на две субрегиональные группы, в рамках которых можно будет больше внимания уделять сбору, проверке и сопоставимости данных на субрегиональном уровне. |
This proposition should be verified empirically, since users of data are not necessarily trained and interested in the chores of data gathering, processing and validation, which are typical of the daily work of statistical agencies. | Это утверждение следует проверить эмпирическим путем, поскольку пользователи данных вовсе не обязательно имеют соответствующую подготовку и проявляют интерес ко всем тонкостям работы по сбору, обработке и проверке достоверности данных, которая является обычной и повседневной для статистических органов. |
Validation of the caller's identity failed. | Ошибка при проверке удостоверения вызывающей стороны. |
Where the 2001 distribution exceeds the tolerance levels for a given category, the Validation Team will investigate further. | В тех случаях, когда распределение 2001 года будет превышать допустимые уровни по той или иной заданной категории, Группа по проверке достоверности данных проведет дополнительные исследования. |
This accompanied checking is in addition to in field price validation that is programmed into the handheld computers used for data collection. The latter | Такая проверка с сопровождающим носит дополняющий характер по отношению к проверке данных о ценах на местах с помощью портативных компьютеров, используемых для сбора данных. |
It provides independent third-party assessment and validation of performance claims. | Она предусматривает независимую оценку технологий третьей стороной и проверку эксплуатационных описаний. |
North Kivu exporters told the Group that they were anxious for a prompt validation of Bisie and other mines so that they could relaunch the tin trade. | Экспортеры из Северного Киву рассказали Группе, что они надеются на скорейшую проверку рудника в Биси и других рудников, чтобы они могли возобновить торговлю оловом. |
This new tool will enable efficient data collection, validation and processing, thus eliminating redundant data and duplication of processing efforts, both at Headquarters and in the field. | Этот новый механизм позволит эффективно осуществлять сбор, проверку и обработку данных, благодаря чему будут ликвидированы избыточные массивы данных и дублирование операций по их обработке как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
The same operational entity may undertake validation, and verification and certification. | е) один и тот же оперативный орган может осуществлять одобрение, а также проверку и сертификацию. |
Before matching the claims against the Arrival/Departure Database, the claims were passed through a preliminary computerized screening process hereinafter referred to as "validation". | ЗЗ. До сверки претензий с базой данных о прибытии/отъезде претензии проходили первоначальную компьютерную проверку, именуемую ниже "проверкой на действительность". |
A validation report shall be drafted by the manufacturer or by the Technical Service and submitted to the approval authority. | Изготовителем или технической службой составляется протокол валидации, который направляется органу по официальному утверждению. |
This report presents a framework for the collection, validation and dissemination of UNCCD best practices. | В настоящем докладе представлены основы выявления, валидации и распространения передовой практики по КБОООН. |
EEA welcomed expressions of interest from countries to further enhance data quality control and validation procedures, and the representative reaffirmed the Agency's commitment to working with the secretariat in organizing related capacity-building. | ЕАОС приветствовало проявленный странами интерес к дальнейшему совершенствованию процедур контроля качества и валидации данных, и его представитель подтвердил приверженность Агентства сотрудничеству с секретариатом в деле организации соответствующих мероприятий по укреплению потенциала. |
In fact, if user profiles and permissions are not well managed, users may be able to complete entire processes, such as purchase orders, and to approve payments without requiring any validation from managers, creating risks of fraud. | Действительно, если управление профилями пользователей и разрешениями не является эффективным, пользователи могут получить возможность осуществлять целые процессы, такие как обработка заказов на закупку, и санкционировать платежи без какой-либо валидации со стороны руководителей, что порождает риск мошенничества. |
At the same time, there is no clarity regarding procedures for the initiation of data collection where these were insufficient or lacking, or for the validation and quality assessment of data. | В то же время отсутствует ясность в отношении процедур начала сбора данных в случае их недостатка или отсутствия, а также валидации и оценки качества данных. |
Editing, validation, coding, derivations | Редактирование, проверка достоверности, кодировка, дифференцирование |
Validation is an important tool to ensure the quality of the data. | Проверка достоверности является важным инструментом обеспечения качества данных. |
Validation of data collected, quality controls and comparability studies. | Проверка достоверности собранных данных, контроль качества и исследования сопоставимости. |
First, for validation of PM modelling in Southern Europe it was of special relevance to reproduce mineral dust (anthropogenic and natural). | Во-первых, проверка достоверности моделей, описывающих поведение ТЧ в Южной Европе, имеет особое значение для отражения пыли минерального происхождения (антропогенного и природного характера). |
Suggested topics included: census evaluation for register-based censuses, quality assurance and evaluation, new technologies, small area estimation, and data editing and validation. | Предлагаемые темы включают в себя: оценка переписи, проводимой регистровым методом, оценка и обеспечение качества, новые технологии, расчеты по малым районам и редактирование и проверка достоверности данных. |
Our software validation support is a fixed constituent of the qualification package. | Поддержка при аттестации программного обеспечения является неотъемлемой частью нашей продукции. |
Although most of the components necessary to implement hybrid schemes are commercially available, systems design and integration are still far from optimal and demand further development and field validation. | Большинство компонентов, необходимых для создания гибридных систем, производятся в промышленном масштабе и могут быть приобретены на коммерческой основе, однако, несмотря на это, конструктивное исполнение и компоновка систем все еще далеки от оптимальных и требуют дальнейшей доработки и аттестации в полевых условиях. |
With regard to hydrological validation, there are five sub-catchments selected in the Slovak territory on which the H-SAF products will be tested by means of hydrological models and several impact studies of new products on operational hydrology will be developed. | Что касается аттестации гидрологических приборов, то на территории Словакии отобрано пять водосборных площадей, на которых будет проводиться проверка продукции Центра с применением гидрологических моделей, и будет подготовлено несколько исследований о воздействии этой новой продукции на оперативную гидрологию. |
Validation workshops for these programmes have been held with each of these RECs, and implementation is scheduled to be initiated as part of the MTPF. | С каждым из упомянутых региональных экономических сообществ проведены практикумы по аттестации этих программ, а практическую деятельность планируется начать согласно РРСП. |
(c) The validation task force (VTF) group, to manage the validation test phase 2, to analyse the test results and to propose amendments to the test procedure. | с) целевая группа по аттестации (ЦГА) для управления этапом 2 аттестационных испытаний, анализа результатов испытаний и предложения поправок к процедуре испытаний. |
In November 2001, a European Union Council Resolution recommended using the CEFR to set up systems of validation of language ability. | В ноябре 2001 года резолюция Совета ЕС рекомендовала использование CEFR для создания национальных систем оценки языковой компетенции. |
He reported that the group had agreed to run a European validation programme. | Он сообщил, что рабочая группа решила провести европейскую программу оценки. |
(b) Implementation, validation and benchmarking of a standard CO2 assessment tool; | Ь) внедрение, проверку и калибрирование стандартного инструментария для оценки объема выбросов СО2; |
Board members looked forward to the medium-term programme of work of the Evaluation Office, scheduled to be presented at the first regular session 2014, and commended the office for following the principle of external validation. | Члены Совета отметили, что ожидают представления среднесрочной программы работы Управления по вопросам оценки, что планируется сделать на первой очередной сессии 2014 года, и выразили Управлению признательность за следование принципу внешней экспертизы. |
It is also designed to achieve a balance between training and employment through support for reform in education, technical education and vocational training (Observatory on Vocational Skills and Employment) and through the national system of assessment and validation of technical and vocational skills. | Она ориентирована также на установление баланса между подготовкой кадров и трудоустройством за счет поддержки реформ в области образования, технического обучения и профессиональной подготовки (Орган по надзору за профессиональной подготовкой и трудоустройством) и за счет работы национальной системы оценки и подтверждения технической и профессиональной квалификации. |
Routine data submission and validation have started. | Представление и обоснование данных начало осуществляться на регулярной основе. |
Further model development and validation were limited by the lack of observational data, so the monitoring network should be strengthened. | Дальнейшая разработка и обоснование модели сдерживается отсутствием данных наблюдений, и в этой связи следует укрепить сеть мониторинга. |
Combination of data from multiple sources, standardization, validation and verification of data | Комбинирование данных из различных источников, стандартизация, обоснование и проверка данных |
POP multi-compartment models need further development and validation to be operational. | Ь) для обеспечения действенности моделей поведения СОЗ в различных средах требуется их дальнейшее совершенствование и обоснование; |
∙ Prepare intercomparison and validation of POP models and necessary statistical instruments for POP model validation. | подготовит взаимосопоставление и обоснование моделей для СОЗ и необходимые статистические средства для обоснования моделей для СОЗ. |
After validation, the numerical model should be used to investigate potential scenarios, such as to estimate the potential impact of accidental spills or for certain extreme cases (e.g. atmospheric storms). | После выверки нужно использовать цифровую модель для изучения возможных сценариев, например для оценки потенциального воздействия аварийных разливов или определенных экстремальных случаев (таких как атмосферные штормы). |
It could be used, however, as a validation tool or to extend the result to full coverage of the activity; | Однако этот способ может использоваться как средство выверки или распространения результата на всю сферу деятельности; |
While drylands lend themselves to remote sensing because they are mostly cloud-free, valid interpretation for desertification requires careful calibration and validation against ground measurements - such as evapotranspiration, soil fertility and compaction, and erosion rates. | И хотя дистанционное зондирование засушливых земель проблемы не представляет, поскольку там практически не бывает облачности, правильная интерпретация данных о процессах опустынивания требует тщательной калибровки и выверки данных дистанционного зондирования с учетом данных наземных наблюдений - показателей эвапотранспирации, плодородия почв, укатывания и эрозии. |
(c) Five have not been carried out (validation and restoration of prior service, bank reconciliation, benefit payment, certificate-of-entitlement verification process and record management). | с) пять ревизий проведены не были (по вопросам признания незачитываемого для пенсии срока службы и восстановления прежнего зачитываемого для пенсии срока службы, выверки банковских ведомостей, выплаты пособий, проверки свидетельств о праве на получение пособий и управления ведением отчетности). |
Action Plan data in one of eight management areas is derived through Office of Human Resources Management-Head of Department/Office validation instead of being generated from IMIS and Galaxy databases | данные для планов действий в одной из восьми областей управления собираются через процесс их выверки на уровне Управления людских ресурсов и глав департаментов/руководителей подразделений, а не извлекаются из баз данных ИМИС и «Гэлакси» |
In 2013, validation workshops were held in various departments to gather input on the recommendations of the universal periodic review from public and private institutions, social movements, municipal and departmental governments and civil society organizations. | З. В 2013 году на уровне департаментов были проведены рабочие совещания по оценке, в ходе которых рассматривались материалы по рекомендациям УПО, представленные государственными и частными учреждениями, общественными движениями, муниципальными органами власти, правительствами департаментов и организациями гражданского общества. |
Some 21 other mining sites were evaluated in April in North Kivu for future validation. | В апреле еще примерно 21 добычная площадка в Северном Киву подверглась оценке на предмет дальнейшей аттестации. |
A protocol has thus been developed with key research institutions to facilitate impact assessment and the validation of innovations that have been identified. | В связи с этим совместно с основными научно-исследовательскими учреждениями был разработан протокол, призванный содействовать оценке последствий и проверке состоятельности отмеченных нововведений. |
MONUSCO continued to support the joint validation exercises for mining sites in the Kivus and Maniema in anticipation of the establishment of Government-authorized "sales centres" around such sites, and in conducting security assessments of the sites. | МООНСДРК продолжала оказывать поддержку в проведения совместных мероприятий по проверке соответствия мест разработки полезных ископаемых в провинциях Северное и Южное Киву и Маниема в преддверии создания санкционированных правительством центров реализации в районе таких мест разработки и в оценке обстановки в плане безопасности в них. |
Over the course of the last year, the Department of Public Information participated in an evaluation exercise and the validation of a proof of concept for a web content management system as part of an overall Enterprise Content Management System. | На протяжении прошедшего года Департамент общественной информации участвовал в мероприятии по оценке и в апробировании опытно-экспериментальной системы управления содержанием веб-страницы в качестве части системы управления общеорганизационными информационными ресурсами. |
Interoperability and validation of information exchange. | Операционная совместимость и валидация информационного обмена. |
Validation of good practices: Identify and rank criteria, and score options | Валидация надлежащей практики: выявление и ранжирование критериев и оценка вариантов |
Validation is confirmation by examination and through provision of objective evidence that the requirements for a specific intended use or application have been fulfilled. | Исходя из вышеописанного, валидация должна быть определена как подтверждение на основе представления объективных свидетельств того, что требования, предназначенные для конкретного использования или применения, точно и в полном объёме предопределены, а цель достигнута. |
Figure 4: Validation of SLM technologies: Decision support tool developed by EU-DESIRE and WOCAT | Рисунок 4. Валидация технологий УУЗР: инструмент поддержки принятия решений, разработанный в рамках ЕС-ДЕЗИРЕ и ВОКАТ |
Consequently, the model validation for the serial hybrid system, which is the most complex of all systems tested, was not successful when applying the Japanese validation criteria. | Следовательно, валидация модели для серийной гибридной системы, являющейся наиболее сложной из всех испытанных систем, с применением японских валидационных критериев не оказалась успешной. |
The decree applies to any person in the public or private sector and to the areas of vocational guidance, placement of workers, assistance for employment, social and vocational integration and vocational training, including validation of skills. | Упомянутый Указ распространяется на всех лиц в государственном и частном секторах в том, что касается профессиональной ориентации, трудоустройства и выплаты пособий для трудоустройства, социально-профессиональной интеграции и профессиональной подготовки, включая признание компетенции. |
Well, I don't need your validation. | Мне твое признание не нужно. |
Bringing all the 4400 together. it's like a validation for everything you've done so far. | Собрать вместе всех 4400 это как получить признание за все, что сделано до сих пор. |
I don't need validation anymore. | Мне больше не нужно признание других. |
Custody processes provide for independent oversight of persons taken into custody, including validation of the arrest. | Процедуры содержания под стражей предусматривают осуществление независимого надзора за содержащимися под стражей лицами, включая признание юридической силы задержания. |