He reported that, due to financial problems, the emission validation programme was delayed. | Он сообщил, что в связи с финансовыми проблемами осуществление программы проверки достоверности результатов измерений уровня выбросов было задержано. |
The secretariat should increase the built-in validation checks of the PRAIS portal. | Секретариату следует увеличить валидационные проверки портала СОРОО с помощью интегрированных приложений. |
The suction device speed and/or the flow valve should be adjusted to provide the set flow for the validation and the system stabilised. | Скорость работы всасывающего устройства и/или клапан расхода должны быть отрегулированы таким образом, чтобы обеспечивать заданный расход для целей проверки; система должна стабилизироваться. |
Click the Continue button in the Validation Required section above to begin the short validation process. | Нажмите кнопку Продолжить в разделе Требуется проверка подлинности, чтобы начать краткий процесс проверки подлинности. |
In most other cases, if the Board determined that it would not be cost-effective to dedicate specific teams to the review and validation of the data provided, it validated the data provided by the clients through a desk review. | В большинстве других случаев, если Комиссия решала, что назначать специальные группы для проверки и подтверждения представленных данных экономически неэффективно, она проверяла представленные проверяемыми организациями данные посредством документарной проверки. |
Checking, validation, storage, processing and dissemination of data. | Проверка, подтверждение, хранение, обработка и распространение данных. |
Data was collected using a combination of methods and from a variety of sources, allowing triangulation and validation of the evidence. | Сбор данных осуществлялся путем использования разнообразных методов, и данные собирались из различных источников, что позволило осуществить многостороннюю оценку и подтверждение накопленных данных. |
This validation of the UNDP focus areas should in turn enhance the value of the second MYFF as a policy and planning instrument. | Такое подтверждение важности сфер целенаправленной деятельности ПРООН должно в свою очередь повысить значение МРФ как инструмента политики и планирования. |
(a) Verification and validation of information disseminated through social media remained an important challenge; without it, there was a risk of spreading misinformation and disinformation which ultimately might cause panic; | а) проверка и подтверждение достоверности информации, распространяемой через социальные сети по-прежнему сопряжены со значительными трудностями; без них возникает опасность распространения недостоверной информации и дезинформации, что в конечном счете может спровоцировать панику; |
Validation of a life well lived. | Подтверждение того, что жизнь прожита не напрасно. |
The Expert Group decided to present the Business Domain Modeling Chapter to WP. for validation. | Группа экспертов решила представить главу о моделировании деловой активности на одобрение Рабочей группы WP.. |
The same operational entity may undertake validation, and verification and certification. | е) один и тот же оперативный орган может осуществлять одобрение, а также проверку и сертификацию. |
The loan recipient shall report on a regular basis to the implementing agency on the progress of the project activity with regard to key steps, such as permits and licences, construction and validation, using a template developed by the implementing agency. | Получатель займа регулярно представляет осуществляющему учреждению доклады о прогрессе в осуществлении деятельности по проекту в отношении таких ключевых этапов, как разрешения и лицензии, строительство и одобрение, используя формуляры, разработанные осуществляющим учреждением. |
Validation is the process of independent evaluation of a project activity by an accredited independent entity against the requirements of Article 6 project activities on the basis of a project [design document] [proposal]. | Одобрение представляет собой процесс независимой оценки проекта аккредитованным независимым органом в соответствии с изложенными в статье 6 требованиями к деятельности по проекту на основе [проектно-технической документации] [предложения] по проекту. |
A single designated operational entity (DOE) may perform validation as well as verification and certification for a small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM or for bundled small-scale afforestation and reforestation project activities under the CDM. | Для маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР или для сгруппированной маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР одобрение, а также проверку и сертификацию может проводить один назначенный оперативный орган (НОО). |
This would allow consistent and detailed change monitoring and validation of the results received by other means, as already demonstrated for the tropical region; | Это позволит обеспечить согласованный и тщательный мониторинг изменений, а также утверждение результатов, полученных с помощью других средств, как уже показал пример тропического региона; |
The process of drafting the actual CCA document started at the end of March, and the validation process should be completed by the end of May 2000. | Процесс составления фактического документа об ОСО начался в конце марта, а его утверждение должно завершиться к концу мая 2000 года. |
(c) Validation of the long-term critical level and substantiation for the provisional definition of the short-term critical level of ozone for crops (1996); | с) утверждение долгосрочного критического уровня и обоснование предварительного определения краткосрочного критического уровня озона для сельскохозяйственных культур (1996 год); |
Validation work could be carried during a National Conference (or Forum), | Утверждение намеченных мер можно провести в ходе общенациональной конференции (или форума) |
A lengthy process of policy design, validation and dissemination was needed before the judiciary's gender equity policy could be established in the institution. | В целях обеспечения ее институционализации утверждение этой политики потребовало предварительного процесса выработки, апробирования и распространения. |
Function of HIF1A gene can be effectively examined by siRNA knockdown based on an independent validation. | Функция гена HIF1A может быть эффективно исследована нокдауном siRNA, основанной на независимой проверке. |
Such costs include those associated with consultative workshops involving troop- and police-contributing country experts, mission personnel and/or expert consultants, as well as costs of field research, pilot trainings or other validation exercises. | Такие расходы включают затраты на консультационные семинары с участием экспертов стран, предоставляющих войска и полицию, персонала миссии и/или экспертов-консультантов, а также стоимость проведения исследований на местах, экспериментальных учебных занятий и других мер по проверке правильности составленных материалов. |
In any case, an important question concerns the validation of the data which would certainly be a time consuming process as these series have not yet been subject to the same intense scrutiny as those regularly analysed by the secretariat. | ЗЗ. В любом случае один из основных вопросов заключается в проверке этих данных, которая требует много времени, поскольку эти ряды данных, в отличие от тех, которые регулярно анализируются секретариатом, еще не подвергались тщательной проверке. |
Activity' ' validation failed: | Сбой при проверке Activity: |
Women were involved through the development and validation of the National AIDS Plan, which also identifies a range of health and non-health needs of women who are living with HIV. | Женщины привлекались к участию в разработке и проверке обоснованности Национального плана борьбы со СПИДом, в котором также определяется целый ряд потребностей ВИЧ-инфицированных женщин в области здравоохранения и областях, не связанных с медико-санитарным обслуживанием. |
Prior to deciding upon an evaluation, a validation and evaluability assessment (VEA) is conducted by the JIU based on mandates, suggestions and proposals received. | До принятия решения о проведении оценки на основании мандатов и полученных предложений ОИГ проводит проверку и анализирует возможность оценки. |
Participants requested the Secretariat to undertake the necessary validation of the approach taken in the report, including through its piloting by relevant committees, keeping in mind the specific requirements of the treaty bodies. | Участники просили секретариат провести необходимую проверку подхода, намеченного в докладе, в том числе путем его обкатки соответствующими комитетами с учетом конкретных требований договорных органов. |
Performs all activities required by the testing strategy as concerns the preparation of data, scenario definition and validation, conduction of integration testing, supporting user acceptance testing. | Группа по тестированию выполняет все мероприятия, предусмотренные стратегией тестирования, включая подготовку данных, разработку и проверку сценариев, проведение тестирования работы интегрированных систем и тестирования приемлемости системы для пользователя. |
This was the result of the failure of some programme managers to ensure the proper collection and validation of the portfolio of evidence. | Это произошло потому, что некоторые руководители программ не обеспечили надлежащий сбор и проверку достоверности подтверждающей документации. |
However, before making any recommendations, the Commission would like to conduct testing and validation of a model that could be applied in the common system. | Однако прежде чем предлагать какие-либо рекомендации, Комиссия хотела бы произвести проверку и опробование модели, которая могла бы применяться в общей системе. |
A validation report shall be drafted by the manufacturer or by the Technical Service and submitted to the approval authority. | Изготовителем или технической службой составляется протокол валидации, который направляется органу по официальному утверждению. |
This report presents a framework for the collection, validation and dissemination of UNCCD best practices. | В настоящем докладе представлены основы выявления, валидации и распространения передовой практики по КБОООН. |
Mechanism for the analysis and validation of data: set of procedures, implementation rules and actions: | Механизм анализа и валидации данных: набор процедур, имплементационных правил и действий |
(b) Discuss challenges in data collection, processing and validation as well as online sharing of the indicators and provide and adapt the relevant guidance material; | Ь) обсуждать проблемы сбора, обработки и валидации данных, а также онлайнового обмена показателями и готовить и адаптировать к новым требованиям соответствующие руководящие материалы; |
This is closely associated with sameness and an independent validation has suggested combining the two factors. | Эта черта тесно связана с предыдущей потребностью в однообразии, и в ходе одного независимого исследования по валидации опросника RBS-R было предложено объединить эти два фактора. |
Sharing of best practices: preparation, validation and translation/ publication of reporting tools | Обмен передовым опытом: подготовка, проверка достоверности, перевод и публикация отчетов |
Collection, validation and processing of annual data | Сбор, проверка достоверности и обработка ежегодных данных |
Collection, validation and dissemination of statistics on forest resources, functions and services, sustainable forest management and the contribution of the forest sector to a green economy | а) Сбор, проверка достоверности и распространение статистических данных о лесных ресурсах, функциях и услугах, устойчивом лесопользовании и вкладе лесного сектора в развитие "зеленой" экономики |
QUALITY CONTROL AND RESULTS VALIDATION | КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА И ПРОВЕРКА ДОСТОВЕРНОСТИ РЕЗУЛЬТАТОВ |
Additionally, advantage should be taken of new possibilities like online validation, context sensitive help, pre-filling and feedback to the respondents. | Кроме того, следует воспользоваться преимуществами, предоставляемыми такими новыми возможностями, как онлайновая проверка достоверности данных, контекстно-зависимая помощь, предварительное заполнение вопросников и обратные связи с респондентами. |
The proposed amendments to Appendices 1, 2 and 3 of Annex 21 provide clarification on the use and validation of the simulation tool. | Предлагаемые поправки к добавлениям 1, 2 и 3 к приложению 21 поясняют порядок использования и аттестации средства моделирования. |
He summarized the outcomes of the first validation phase, including the decisions to revise the test cycle according to the concerns raised by the EC on the cycle dynamics and, following the observations from India, to develop a test cycle for low powered vehicles. | Он подвел итоги аттестации на первом этапе, указав в их числе решения о пересмотре цикла испытаний с учетом изложенных ЕС опасений по поводу динамики цикла, а также о разработке в контексте замечаний Индии цикла испытаний для транспортных средств малой мощности. |
Release 3 of the software was installed in May 2001 as a preparation for the full scale testing of the IDC and for the final validation and acceptance of the software as described in the progressive commissioning plan for Phases 5 and 6. | В рамках подготовки к полномасштабным испытаниям МЦД и к окончательной аттестации и приемке программного обеспечения в соответствии с этапами 5 и 6 плана постепенного ввода в эксплуатацию в мае 2001 года была установлена Версия 3 программного обеспечения. |
GOOS has the lead role in implementing the oceans theme element of IGOS. IOC, through the newly formed Coastal Ocean Observations Panel, stresses the importance of ocean colour data, in particular the optimization of quality of data for validation especially of coastal waters. | Через недавно созданную Группу по наблюдениям за прибрежными районами МОК постоянно указывает на значение данных о цветности воды океанов, в частности, на важность оптимизации качества данных для целей аттестации, особенно прибрежных вод. |
Speaking about the Validation Task Force (VTF), he reported on the existing proposals how to proceed until the next DTP meeting and recalled the need for weekly contacts amongst stakeholders involved. | В связи с работой Целевой группы по аттестации (ЦГА) он сообщил о поступивших предложениях относительно дальнейших мероприятий на период до следующего совещания по РПИ и напомнил о необходимости еженедельных консультаций между участвующими в этой работе заинтересованными сторонами. |
The project involves a network of research organizations commissioned to write policy papers, a validation phase to test the findings and a series of meetings and publications to communicate the results. | Этот проект включает сеть научно-исследовательских организаций, которым было поручено подготовить стратегические документы, этап оценки для апробирования выводов, проведение серии совещаний и публикацию издания для распространения информации о результатах. |
Inevitably, certification authorities will require validation of the engineering analysis and, therefore, the gtr provides for testing using deteriorated components to assess the OBD system performance. | Безусловно, сертификационные органы потребуют подтверждения результатов технического анализа, и поэтому в гтп предусматривается испытание с использованием поврежденных деталей для оценки эффективности БДС. |
During the period, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had conducted a quality self-assessment for efficiency and evaluation purposes and independent validation confirmed that UNHCR's Audit Service was in conformity with the International Internal Auditing Standards. | В этот период Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело самооценку качества для целей определения эффективности и оценки, а независимая оценка подтвердила, что Служба ревизии УВКБ соответствует Международным стандартам внутренней ревизии. |
The exercise was not conducted as an evaluation but rather as a review of the existing documentation followed by a validation in three countries: El Salvador, Viet Nam and Zimbabwe. | Это мероприятие было проведено не в форме оценки, а в виде обзора существующей документации с последующей проверкой в трех странах: Вьетнам, Зимбабве и Сальвадор. |
For some species, such data are needed for the estimation of intermedia fluxes and for model assessment and validation. | Что касается некоторых групп химических веществ, то такие данные требуются для оценки межсредовых потоков и анализа, проводимого с помощью моделей, и их обоснования. |
The final validation of the EMEP model was through comparison with observations. | Окончательное обоснование модели ЕМЕП осуществляется путем сравнения полученных с ее помощью результатов с данными наблюдений. |
There is thus a need to improve systems for the formulation and validation of accurate indicators to quantify the unpaid work being done by women and calculate their contribution to national wealth. | В этой связи необходимо ускорить разработку и обоснование точных показателей для замера неоплачиваемого труда женщин и исчисления их вклада в национальные счета. |
Model validation (statistical instruments) | Обоснование моделей (статистические средства) |
The analysis had given broad validation to the MYFF results framework and confirmed that the Fund's country programmes were making an important and direct contribution to achieving the MYFF results and meeting ICPD goals. | Анализ дал широкое обоснование результатов использования МРФ и подтвердил, что страновые программы Фонда вносят важный и непосредственный вклад в достижение результатов МРФ и целей Международной конференции по народонаселению и развитию. |
In addition, the United States of America provided justification for the combination tests and Canada provided a summary of their validation of the | Кроме того, Соединенные Штаты Америки представили обоснование в отношении испытаний системы элементов, а Канада - резюме положений об утверждении динамических инерционных испытаний. |
For model validation this information can be compared with results from space debris environmental models. | Для выверки модели эта информация может быть сопоставлена с результатами изучения моделей засоренной космической среды. |
It could be used, however, as a validation tool or to extend the result to full coverage of the activity; | Однако этот способ может использоваться как средство выверки или распространения результата на всю сферу деятельности; |
In addition to providing specialized debt management software and related services, the programme offers a range of training modules to build the client country's capacity in the area of debt validation, debt statistics and debt portfolio analysis. | Помимо специализированных компьютеризованных программ управления долгом и связанных с ними услуг, ДМФАС содержит ряд учебных модулей для расширения возможностей стран-клиентов в области выверки долга, статистики долга и анализа долгового портфеля. |
This past March, a regional distance-learning validation seminar was organized in Pretoria to validate the distance-learning training material on "Scope and definition of the international investment agreement" for English-speaking African countries. | В марте этого года в Претории был организован региональный контрольный семинар по дистанционному обучению для выверки материалов для этого обучения по теме "Сфера действия и определение международного инвестиционного соглашения" для англоязычных африканских стран. |
While drylands lend themselves to remote sensing because they are mostly cloud-free, valid interpretation for desertification requires careful calibration and validation against ground measurements - such as evapotranspiration, soil fertility and compaction, and erosion rates. | И хотя дистанционное зондирование засушливых земель проблемы не представляет, поскольку там практически не бывает облачности, правильная интерпретация данных о процессах опустынивания требует тщательной калибровки и выверки данных дистанционного зондирования с учетом данных наземных наблюдений - показателей эвапотранспирации, плодородия почв, укатывания и эрозии. |
The strengthening of the UNEP yearly programme and six-monthly project performance monitoring and reporting process will entail ensuring that a strong evidence base exists when reporting on performance and, in turn, a more structured approach to the validation of performance data. | Для укрепления процесса ежегодной отчетности по программам ЮНЕП и процессам полугодового контроля качества работы и отчетности потребуется обеспечение серьезной фактологической основы для отчетности по результатам работы и, следовательно, более структурированного подхода к оценке данных о результатах работы. |
Diagnostic Trade Integration Studies and validation workshops had been completed for 30 of them. | По 30 из них была завершена подготовка исследований по оценке перспектив интеграции в мировую торговлю и проведены практикумы для подтверждения результатов. |
This need covers training of accreditation assessment team members and identifying the sector-specific competence requirements for operational entities for undertaking validation and verification functions; | Такая необходимость охватывает профессиональную подготовку членов групп по оценке аккредитации и выявление требований к компетентности для оперативных органов в целях выполнения функций по одобрению и проверке в конкретных секторах; |
The quality of item descriptions and the use of indicator codes (e.g. to indicate that an item is on sale) are also assessed, as these are important to sustain the comparability of price collection across months and to better inform the validation process. | Качество описаний товарных позиций и использование индикаторных кодов (например, указывающих, что товарная позиция находится в продаже) также подвергается оценке, поскольку они важны для обеспечения сопоставимости результатов сбора цен на протяжении ряда месяцев и для обеспечения лучшей информированности при проведении процесса выверки. |
A workshop on validation and evaluation of air emission inventories held on 14-16 October 2002 in Gothenburg confirmed the need for high-quality emission inventories, and recommended the establishment of an inventory improvement programme. | Рабочее совещание по проверке и оценке кадастров атмосферных выбросов, состоявшееся 14-16 октября 2002 года в Гётеборге, подтвердило необходимость высококачественных кадастров выбросов и рекомендовало учредить программу улучшения кадастров. |
In addition, he noted that some validation work would be conducted by his country in the summer of 2013. | Кроме того, он отметил, что летом 2013 года в его стране будет произведена соответствующая валидация. |
Automatic link validation provided by SXLink is of a particular importance for a huge amount of connected resources, especially for XML-based Digital Libraries. | Автоматическая валидация ссылок, предоставляемая SXLink, наиболее важна для большого количества соединенных ресурсов, особенно для основанных на XML Электронных Библиотек. |
CSS/SASS/SCSS/LESS support (code completion, error highlighting, validation, etc.). | Поддержка CSS/SASS/SCSS/LESS (автодополнение кода, подсветка ошибок, валидация и т. д.). |
A. Selection and validation of best practices | А. Выбор и валидация передовой практики |
Validation of good practices: Identify and rank criteria, and score options | Валидация надлежащей практики: выявление и ранжирование критериев и оценка вариантов |
As a firm validation of changes made by the organization following the Changing Together process and the overall soundness of its operations, UNV was assessed by OAI as "satisfactory". | Как твердое признание перемен, проведенных организацией после процесса "Меняемся все вместе", и надежности ее операций в целом, УРР оценило деятельность ДООН как "удовлетворительную". |
MINURCAT participated in a workshop convened by the Ministry of Human Rights and Civil Liberties on the validation of the terms of reference for a national forum on human rights, with a view to generating a national action plan for the promotion and protection of human rights. | МИНУРКАТ принимала участие в работе семинара по теме «Признание полномочий национального форума по правам человека», который был созван министерством по правам человека и гражданским свободам в целях разработки национального плана действий в области поощрения и защиты прав человека. |
Bringing all the 4400 together. it's like a validation for everything you've done so far. | Собрать вместе всех 4400 это как получить признание за все, что сделано до сих пор. |
The four areas are: economic independence; respect for physical and psychological integrity; elimination of violence against women; recognition and validation of their collective contribution. | Этими направлениями являются: приобретение женщинами экономической самостоятельности, уважение их физической и психологической неприкосновенности, ликвидация насилия в отношении женщин, признание и подтверждение их коллективного вклада. |
Custody processes provide for independent oversight of persons taken into custody, including validation of the arrest. | Процедуры содержания под стражей предусматривают осуществление независимого надзора за содержащимися под стражей лицами, включая признание юридической силы задержания. |