Английский - русский
Перевод слова Upon
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Upon - Против"

Примеры: Upon - Против
That it continues is a shame upon us all, because we are all responsible for the future that we one of the things I do to remind myself of greater possibilities, is to learn from visionaries in other cities. Но я возражаю против вариантов развития, которые излишне эксплуатируют политически уязвимые районы в целях наживы. То, что это продолжается, - позор для всех нас, потому что мы ответственны за то будущее, которое создаем.
The State party provided the law upon which this case was dismissed, makes reference to another complaint recently made by the complainant through the OMCT against hospital civil servants, and requests the Committee to re-examine this case. Государство-участник представило закон, на основании которого ее обращение было отклонено, делает ссылку на еще одну жалобу, поданную жалобщиц ей в ВОПП против работников больницы, и просит Комитет пересмотреть данное дело.
In the case quoted by Mr. Lumanog, i.e. "People v. Del Mundo", the Supreme Court granted a new trial upon presentation by the accused of relevant new criminal evidence. В случае, цитируемом гном Луманогом, т.е. в деле Граждане против Дель Мундо, Верховный суд назначил новое судебное разбирательство в связи с представлением обвиняемым новых доказательств в этом уголовном деле.
aggression against the Azerbaijani Republic with troops from its regular armed forces, thereby infringing upon the sovereignty and territorial integrity of a sovereign State. Прилагаемые документы полностью и со всей очевидностью доказывают, что агрессию против Азербайджанской Республики совершает именно Республика Армения силами своих регулярных Вооруженных сил, посягая на суверенитет и территориальную целостность суверенного государства.
We, the jury, duly empanelled and sworn in the case of Rosa Flores versus Hieronymus Bosch and the city of Los Angeles, upon our oaths do find in favor of plaintiff Rosa Flores. Мы, жюри присяжных по делу Роза Флорес против Иеронима Босха и города Лос-Анджелес, вынесли решение в пользу истицы Розы Флорес.
As the highest courts, which, by rule, act upon legal remedies lodged against lower-instance court decisions, there are supreme courts in the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro. Высшими судами в Республике Сербии и Республике Черногории, которые, как правило, и предпринимают действия в отношении средств правовой защиты против решений, вынесенных судами низших инстанций, являются Верховные суды.
If the Department of Public Prosecutions determines, upon investigation, that there is a crime to answer for, and if the weight of evidence is against the accused, the Department may institute criminal proceedings before the competent court Кстати говоря, следуя этому принципу, в 2003 году против нескольких сотрудников полиции и службы безопасности, которые, как было установлено, нарушили закон при применении дисциплинарных мер, утвержденных компетентными органами власти в предыдущие годы, было возбуждено судебное разбирательство.
And isn't it incumbent upon the government when they bring these type of allegations to be able to satisfy you beyond a reasonable doubt that the evidence that they're asking you to rely upon is in fact credible? И не является ли обязанностью государства, когда оно выдвигает такие обвинения против несовершеннолетнего, суметь исключить любые ваши сомнения по поводу улик, которым оно просит доверять, и доказать их достоверность?
Charles Crompton-Roberts was interested in horticulture and sport and designed a parkland garden with an exceptional collection of trees and a cricket pitch, upon which W. G. Grace and his brother played in a team against a Monmouthshire side. Чарльз Кромптон-Робертс интересовался садоводством и спортом, и спроектировал сад с парком с уникальной коллекцией деревьев и всем для крикета, в котором Грейс (Ш. G. Grace) и его брат играли в команде против Монмутшира.
And the attempted murder of a federal officer - good charges, Good charges, except that they're both predicated upon the testimony of Ms. Crowder and yourself. Что означает, что единственные реальные обвинения, которые у нас имеются против него - это похищение Эйвы Кроудер и покушение на жизнь федерального служащего... это хорошие обвинения, хорошие обвинения, за исключением того, что они основаны на показаниях мисс Кроудер и ваших собственных.
A Member of the United Nations against which preventive or enforcement action has been taken by the Security Council may be suspended from the exercise of the rights and privileges of membership by the General Assembly upon the recommendation of the Security Council. Если против какого-либо Члена Организации были предприняты Советом Безопасности действия превентивного или принудительного характера, Генеральная Ассамблея имеет право, по рекомендации Совета Безопасности, приостанавливать осуществление прав и привилегий, принадлежащих ему как Члену Организации.
According to the recently added 128a StPO, every arrested person must, upon his arrest or immediately thereafter, be informed of the suspicion against him and the reason for the arrest as well as of his right to consult defense council and the right to remain silent. Согласно недавно добавленной статье 128 а) ГПК каждый арестованный должен при аресте и сразу после ареста быть проинформированным о подозрениях против него и причине ареста, а также о его праве консультироваться с адвокатом и праве сохранять молчание.
Some say he's part of the backwoods Appalachian population, others say he's a confederate holdout trying to start a second civil war to turn brother against brother, but the one thing they all could agree upon is if you go into a darkened bathroom Одни называют так представителей населения близ лесов Апплачей, для других это отщепенец, который пытается разжечь новую гражданскую войну и обратить брата против брата, но все сходятся на том, что, если зайти в тёмный сортир и трижды пропеть "я ненавижу горца",
In contrast to the neighbouring nations of China and Okinawa whose martial arts were centered around striking techniques, Japanese hand-to-hand combat forms focused heavily upon throwing, immobilizing, joint locks and choking as striking techniques were ineffective towards someone wearing armor on the battlefield. В отличие от соседних Китая и Кореи, боевые искусства которых сконцентрировались на ударных техниках, японские техники рукопашного боя сфокусировались на бросках, обездвиживании, блокировке и удушении, поскольку ударная техника неэффективна против доспехов.
'Umar ordered that he be punished, upon which Jabalah said, Is his eye like mine? Человек, который согрешает против своего ложа, говорит в душе своей: «кто видит меня?
Socialist feminism is a branch of feminism that focuses upon both the public and private spheres of a woman's life and argues that liberation can only be achieved by working to end both the economic and cultural sources of women's oppression. Социалисти́ческий фемини́зм - направление феминизма, направленное как на публичные, так и на частные стороны жизни женщин, и утверждающее, что неравенство может быть преодолено только путём принятия мер против культурных и экономических источников угнетения женщин.
The military courts heard criminal cases involving 78 individuals (12 officers, 3 soldiers who re-enlisted upon completion of their compulsory service, 30 active soldiers and sergeants and 33 soldiers and sergeants on call-up) accused of committing crimes against residents of the Chechen Republic. Военными судами рассмотрены уголовные дела в отношении 78 военнослужащих (12 офицеров, 3 прапорщика, 30 солдат и сержантов контрактной службы, 33 солдата и сержанта по призыву), совершивших преступления против жителей Чеченской Республики.
However, "a forcible takeover may serve as the basis for perpetration of other persecutory acts as it provides the conditions necessary for adoption and enforcement of policies infringing upon basic rights of citizens on the basis of their political, ethnic, or religious background". Она заключила, что "насильственное взятие само по себе не является столь же тяжким преступлением, как другие преступления против человечности, и само по себе не является преследованием".
Zimbabwe therefore firmly stands by the heroic people of Cuba in their fight against that illegal embargo. Zimbabwe therefore joins other countries in calling upon the United States to put an immediate end to its economic, commercial and financial embargo against Cuba. Эквадор осуждает экономическую, торговую и финансовую блокаду, введенную Соединенными Штатами Америки в отношении Кубы, и требует незамедлительной безоговорочной отмены любых односторонних мер, принимаемых Соединенными Штатами против этой страны Карибского региона.
On 17 July the Soviet Southwestern and Southern Fronts launched a major offensive across the Mius and Donets Rivers against the southern wing of Army Group South, pressing upon the 6th Army and 1st Panzer Army. 17 июля 1943 года советские войска Юго-Западного и Южного фронтов начали крупное наступление на Миус-фронте и реке Донец против Южного крыла группы армий «Юг», который обороняли части 6-й армии и 1-й танковой армии.
An ill fate has fallen upon us! Судьба ополчилась против нас!
Upon confirming this information, the President of Paraguay, Nicanor Duarte Frutos, reconfirmed that armed confrontations with these elements of FARC in Paraguay is inevitable. Подтверждением этой информации является тот факт, что президент Республики Парагвай Никанор Дуарте Фрутос вновь заявил о том, что «пограничная» война против этих элементов в Парагвае неизбежна.
Upon instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith a letter from His Excellency Bishop Gobrial Roric, State Minister at the Ministry of External Relations, on the flagrant American aggression against the Sudan. По поручению моего правительства имею честь препроводить в приложении к настоящему письмо министра иностранных дел Его Превосходительства епископа Гобриаля Рорика, касающееся вопиющей агрессии Соединенных Штатов Америки против Судана.
Upon its resumption, eight new men were reportedly added to the accused, including a British citizen charged in South Africa, mentioned below, as well as members of the "government in exile". Первоначальные заявления южноафриканцев переводились одним из сообвиняемых из числа граждан Экваториальной Гвинеи, который, согласно его собственному заявлению в суде, также дал показания против них.
Upon the secretariat's verification of receipt of the above information, the organization shall be admitted to the session unless one-third or more of the members of the platform object. После подтверждения секретариатом получения упомянутой выше информации эта организация допускается к участию в сессии, если только против этого не возражает одна треть или большее число членов платформы.