Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Ранее

Примеры в контексте "Until - Ранее"

Примеры: Until - Ранее
Erik Möller was declared the winner and will serve the remainder of Angela Beesley's term, which lasts until July 2007. Erik Möller был объявлен победителем и будет выполнять обязанности Поверенного в течение срока полномочий ранее ушедшей из Совета Анджелы Бизли, т.е.
The payment instruction has to be established only once, and it will be effective until you cancel it. Далее, следуя указаниям, которые Вы услышите, необходимо выбрать добавленного ранее получателя и указать сумму платежа.
On the other, it helped make Ellacuría's ideas (until then known only in Latin America and Spain) become known worldwide. После трагедии идеи Эллакуриа, с которыми ранее были знакомы лишь в Латинской Америке и Испании, стали известны во всём мире.
The output of truck tyres from Goodyear's facility in Colmar-Berg, Luxembourg will be significantly reduced until the end of this year. Обьем производства сократят на 7%, вместо запланированных ранее 10,4 млн. автомобилей, в следующем году теперь планируют выпустить около 9,7 млн.
This bridge shortened the land route to the harbour in Albern, which until then had only been accessible via the Rotundenbrücke. Этот мост сократил путь к гавани в Альберне, к которой ранее можно было добраться только через Ротунденбрюке.
After retiring, D'Arcy became Chairman of the Banque Nationale de Paris Ltd (formerly British and French Bank) until 1980. После ухода в отставку в 1968 году, в 1969-1980 годах возглавлял банк Nationale de Paris (ранее British and French Bank).
He had at least one son, born probably by a concubine: Kara Küçük, who led a fragment of the Nogai Horde until after 1301. Однако известен по крайней мере один сын Чаки: Кара-Кисек - управлял после 1301 года частью владений, принадлежавших ранее Ногаю.
A week earlier, the Society had obtained an interim court order suspending work in the area until it became clear who owned the land. Неделей ранее эта организация получила временное распоряжение суда, приостанавливающее работу в этом районе до тех пор, пока не станет ясно, кому принадлежит соответствующая земля.
Local non-governmental organizations and tenants have requested that Croatian authorities stop all evictions until a general solution is found regarding the apartments once belonging to the Yugoslav National Army. Местные неправительственные организации и квартиросъемщики просили хорватские власти прекратить всякие выселения до тех пор, пока не будет найдено общее решение вопроса о квартирах, ранее принадлежавших Югославской народной армии.
I also searched on this story for the elusive great hammerhead, an animal that really hadn't been photographed much until maybe about seven or 10 years ago. Также я разыскивал для этого сюжета прекрасную ускользающую акулу-молот, фотографии которой практически невозможно было найти ранее, чем в последние 7-10 лет.
Security force assistance will be focused on improving ANSF sustainability and the provision of critical capabilities that constitute a gap that will not be closed until 2017. При оказании помощи силам безопасности основное место будет отводиться повышению надежности АНСБ и предоставлению им критически значимых возможностей на тех участках, которые АНСБ смогут охватить самостоятельно не ранее 2017 года.
Finland announced in September 2004 that it would not join the Mine Ban Treaty until 2012, six years later than its previously stated goal. Финляндия в сентябре 2004 года сделала заявление о том, что не сможет присоединиться к Оттавской конвенции ранее, чем в 2012 году (т.е. на шесть лет позже, чем говорилось в предыдущем заявлении).
In other words; the property regime in force previously, until January 1st 2002, shall remain so. Иными словами, будет продолжать действовать имущественно-правовой режим, действовавший ранее, до 1 января 2002 года.
It is expected that the new army will not be fully operational until 2008 at the earliest. Ожидается, что новые вооруженные силы будут полностью укомплектованы и готовы к выполнению своих задач не ранее 2008 года.
Preliminary analysis using the NLMBM has commenced, however, it is still in the finalization phase and data will not be released until fall 2008. Предварительный анализ с использованием данной системы расчета потребительской корзины уже проводится, однако окончательных цифр пока нет: ожидается, что данные будут опубликованы не ранее осени 2008 года.
Country information received by the State party indicates that there was an earlier recall of reservists in 1991, but no further recall until March 1995. Полученная государством-участником информация по стране происхождения заявителя свидетельствует о том, что ранее повторный призыв резервистов на военную службу производился в 1991 году, однако до марта 1995 года эта процедура не применялась.
Beginning in the Misty Mountains south of Moria, it ran west-north-west until it was met by the Sirannon near the old location of Ost-in-Edhil. Начинаясь во Мглистых горах к югу от Мории, он протекал на запад - северо-запад, пока в него не впадал Сираннон недалеко от места, где ранее находилась столица Эрегиона, Ост-ин-Эдиль.
Nasser acquiesced, but delayed Naguib's reinstatement until 4 March, allowing him to promote Amer to Commander of the Armed Forces-a position formerly occupied by Naguib. Насеру пришлось уступить, однако он попросил отложить возвращение генерала до 4 марта, что позволило ему утвердить своего сторонника Абдель Хакима Амера на пост главнокомандующего, которым ранее был Нагиб.
Under the original pre-established programme, the Multinational Forces will remain in Haiti until 31 March 1995, when they will be permanently replaced by UNMIH. В соответствии с первоначальной ранее принятой программой многонациональные силы останутся в Гаити до 31 марта 1995 года, когда они будут окончательно заменены Миссией Организации Объединенных Наций в Гаити.
The Agency nevertheless continued to support some scholars through project funding until they 185 previous recipients of scholarships from the regular budget were left without financial support and their future studies may be endangered. Тем не менее Агентство продолжало оказывать поддержку некоторым стипендиатам за счет средств по проектам до окончания ими высших учебных заведений. 185 учащихся, ранее получавших стипендии за счет регулярного бюджета, остались без финансовой поддержки, и продолжение их учебы может оказаться под угрозой.
As a result, employment levels may not return to pre-2009 levels until 2012. В результате этого возвращение уровня занятости к значениям, отмечавшимся до 2009 года, возможно, произойдет не ранее 2012 года.
In South India the Neolithic began by 3000 BCE and lasted until around 1400 BCE. В Южной Индии неолит начался не ранее 3000 г. до н. э. и продолжался примерно до 1400 г. до н. э.
In 2006, the Cabinet of Ministers had approved the implementation of a programme of resettlement and reintegration for people who had previously been deported, to run until 2010. В 2006 году Совет министров одобрил реализацию программы по расселению и реинтеграции ранее депортированных лиц на период до 2010 года.
Although the modern touring car had been invented earlier, it was not until Panhard et Levassor's Système Panhard was widely licensed and adopted that recognisable and standardised automobiles were created. Хотя современный туристический автомобиль (англ.) был изобретен ранее, только с широким распространением системы Панара-Левассора появились узнаваемые и стандартизованные автомобили.
The auditor's claim file stated that its audit activities did not resume until August 1991, more than four months after the date of the allegedly contemporaneous audit certificate. В претензионном досье аудитора говорилось, что он возобновил свою аудиторскую деятельность лишь в августе 1991 года, т.е. спустя более четырех месяцев после даты на аудиторском заключении, якобы относившемся к ранее упомянутому периоду.