Английский - русский
Перевод слова University
Вариант перевода Высшего

Примеры в контексте "University - Высшего"

Примеры: University - Высшего
With regard to university education and higher-education centres for technical education, these enjoy Что касается высших учебных заведений и центров высшего технического образования, то они
In higher education, the situation is different. Since 2002, more young women than young men have enrolled in university studies. На уровне высшего образования складывается иная ситуация: с 2002 года в высших учебных заведениях стало учиться больше девушек, чем юношей.
Insufficient appreciation of the work that teachers do, their low salaries, and weak regulation of higher education explain the shortage of full-time university teaching staff. Причинами нехватки преподавателей для работы на постоянной основе в высших учебных заведениях являются недостаточная престижность профессии преподавателя, включая, в частности, заработную плату, уровень которой не является стимулирующим фактором, и недостаточное государственное регулирование в сфере высшего образования.
Federal programmes were in place to equalize opportunities for males and females in higher education and also to increase the number of female university teaching staff. Разработаны федеральные программы по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин в сфере высшего образования, а также для увеличения числа преподавателей-женщин в высших учебных заведениях.
Regarding higher education and science, two university chairs on desertification have been created in Jordan and Sudan, with more under consideration. Что касается высшего образования и науки, то были созданы две университетские кафедры по опустыниванию в Иордании и Судане, и рассматривается вопрос о создании других университетских кафедр.
In State universities, women in decision-making leadership positions, such as deputy minister for higher education, university vice-president, college dean, assistant dean and department head, have made important contributions. В государственных университетах важный вклад внесли женщины на руководящих должностях, требующих принятия решений, таких, как заместитель министра высшего образования, вице-президент университета, декан колледжа, помощник декана и начальник факультета.
UNCT stated that girls were not benefiting to the same extent as boys when it came to accessing youth facilities, vocational training and university. СГООН констатировала, что по сравнению с мальчиками девочки не имеют такого же доступа к имеющимся у молодежи возможностям, получению профессионально-технического и высшего образования.
The fact that higher education was taught in both Russian and Kazakh allowed members of all minority groups, who often came from the former USSR, to access university, and thence employment in the civil service or skilled employment. Тот факт, что в системе высшего образования преподавание ведется на русском и казахском языках, позволяет членам всех этнических групп, как правило, из бывшего СССР, получить доступ к высшему образованию, государственной службе, а также к квалифицированной работе.
The Syrian Virtual University was established as a Government university accredited by the Ministry of Higher Education in response to the global emergence of new modes of higher education. Сирийский Виртуальный университет был создан как государственное высшее учебное заведение, аккредитованное Министерством высшего образования, в ответ на появление в глобальном масштабе новых форм высшего образования.
(b) Other projects include the reform of the Superior University Council, as a preparatory step toward university reform, and correspondence courses and adult education projects. Ь) Другие проекты включают реформу высшего университетского совета, в качестве подготовительного этапа к проведению университетской реформы, и проекты создания заочных курсов и системы образования взрослых.
Permanent projects were initiated and established such as Nursery School for displaced and bereaved for 50 children and scholarship for 400 children from primary to university level. Было начато осуществление постоянных проектов, таких как создание детского сада для 50 перемещенных и неимущих детей, а также предоставление стипендий для 400 детей на уровне от начальной школы до системы высшего образования.
Those experts have met twice this year and are making progress in identifying constructive initiatives at the primary, secondary, university and postgraduate levels of education, in all regions of the world. Эти эксперты собирались дважды в этом году и сумели добиться определенного прогресса в деле выявления конструктивных инициатив, касающихся начального, среднего, высшего и аспирантского уровней образования во всех регионах мира.
In Syria, the female illiteracy rate had declined and women represented 50 per cent of all students, including at the university level. В Сирии показатель неграмотности среди женщин уменьшился, и женщины составляют 50 процентов учащихся на всех уровнях образования, в том числе в сфере высшего образования.
Families that want an education for their children must bear the cost of enrolment, school books (or university texts), and pupils' uniforms. Семьи, которые хотели бы послать своего ребенка на учебу, должны брать на себя расходы по зачислению, покупке школьных учебников (или учебников для высшего образования), школьной формы.
(b) Consider preferential treatment for refugees, including exemptions from or reductions in tuition fees for upper secondary and university education; Ь) изучить возможности предоставления преференционного режима для беженцев, предусматривающего их освобождение от платы или уменьшение величины платы в системе среднего и высшего образования;
There is one government university, one government college, and five private colleges in the Maldives currently providing a graduate programmes. На Мальдивских Островах действуют государственный университет, государственный колледж и пять частных колледжей с обучением по программе высшего образования.
146.202. Continue to facilitate access to financing for higher education (university level) to the needy categories (Morocco); 146.203. 146.202 продолжать оказывать содействие нуждающимся категориям лиц в доступе к финансированию для получения высшего образования (университетского уровня) (Марокко);
To this end, the Government undertakes several steps, including the adoption of affirmative action and imposition of quotas in order to facilitate access of people of African descent and indigenous people to university, employment, health care and other fields. Для этого правительство предприняло ряд шагов, в том числе ввело систему квот для содействия получению гражданами африканского происхождения и представителями коренных народов высшего образования, возможности трудоустройства, здравоохранения и возможностей в других областях.
Information received by the Special Representative indicates that defenders in some cases have lost their jobs or have been suspended from university, allegedly for having participated in a demonstration or meeting. Полученная Специальным представителем информация свидетельствует о том, что в некоторых случаях правозащитников увольняют с работы или отчисляют из высшего учебного заведения якобы за участие в демонстрации или митинге.
In reply to a question on action to raise female enrolment at the university level, the representative recalled that the number of women in higher education had grown steadily, reaching more than 50 per cent. В ответ на вопрос о том, какие меры принимаются для увеличения численности лиц женского пола, обучающихся в высших учебных заведениях, представительница Австралии напомнила о том, что доля женщин в системе высшего образования постоянно возрастала и превысила уровень 50 процентов.
While the situation was appreciably better in public health, in higher education only 4.7 per cent of university professors and 7 per cent of senior lecturers were women. Если в области государственного здравоохранения дело обстоит значительно лучше, то в области высшего образования женщины составляют лишь 4,7 процента от общего числа заведующих кафедрами в университетах и 7 процентов доцентов.
Most higher professional and university courses take four years, although, in some cases, they may take as long as five or six years. Большинство программ в рамках высшего профессионального и университетского образования рассчитаны на четыре года, хотя в ряде случаев их продолжительность может составлять пять-шесть лет.
However, and taking into account the fact that the profession of university teacher has always been a "male fortress" in which there is tough competition to this day, women gain ground in this field slowly but steadily. Однако, учитывая тот факт, что профессия преподавателя высшего учебного заведения всегда была "мужской вотчиной", в которой конкуренция и сегодня является весьма сильной, в этой области женщины медленно, но верно добиваются успеха.
It is noteworthy that there is considerable interest in higher education, particularly at the university level. Следует отметить значительный процент лиц, обучающихся в системе высшего образования, и в особенности в университетах!
One of the most positive aspects of the development of higher education in Morocco is the effective contribution to decentralization at national level made by the university centres set up in all the economic regions of the country. Одним из наиболее позитивных аспектов эволюции высшего образования в Марокко является его эффективный вклад в усилия по децентрализации на национальном уровне посредством создания университетских городков в экономических районах страны.