The German contribution to this university network will be through an innovative combination of our higher-education instruments; |
В контексте создания этого объединения университетов Германия будет использовать нетрадиционное сочетание наших инструментов, связанных с системой высшего образования; |
In 2008, 42.8 per cent of school leavers achieved at least a university entrance standard that would allow them to go directly into tertiary study at degree level, a 49 per cent increase from 2003. |
В 2008 году 42,8% выпускников достигли по крайней мере уровня требований для поступления в ВУЗы, позволяющего им сразу перейти к получению высшего образования, подтверждаемого университетским дипломом, что является 49-процентным увеличением по сравнению с уровнем 2003 года. |
On the level of higher education, it appears as follows: while in recent decades the ratio of university and college graduates among women has been steadily increasing, among men it has remained constant, excepting a peak among 45-54-year olds. |
На уровне высшего образования это проявляется следующим образом: хотя в последние десятилетия доля женщин - выпускниц университетов и колледжей постоянно увеличивалась, соответствующий показатель для мужчин оставался неизменным, достигая пикового значения лишь в возрастной группе 45 - 54 года. |
Fifteen respondents identified the university or tertiary education sector as the next proposed target area, building logically upon the current focus on the primary and secondary education sectors. |
15 респондентов в качестве следующей предлагаемой тематической области назвали сектор университетского или высшего образования, что логически вытекает из уделяемого в настоящее время приоритетного внимания секторам начального и среднего образования. |
Although it is true to say that this order originally related only to access to polytechnic colleges and to university medical courses, it has in practice acquired a more general scope. |
Несмотря на то, что изначально этот указ касался лишь доступа к политехническим институтам и медицинским учебным заведениям, де-факто он распространился на всю систему высшего образования. |
These measures included a general recruitment freeze and a freeze in regular budget allocations for shelter rehabilitation, university scholarships and cash assistance to special hardship cases. |
Эти меры предусматривали, в частности, общее замораживание найма на работу новых сотрудников и замораживание ассигнований за счет регулярного бюджета на цели восстановления жилья, предоставления стипендий для получения высшего образования и оказания денежной помощи особо нуждающимся. |
The Sucre mission, which aimed to enable students to take up and pursue a university education, helped a total number of 57,023 students at the national level by means of a grant system. |
Стипендии по программе "Сукре", призванной содействовать поступлению в высшие учебные заведения и получению высшего образования, получали по всей стране в общей сложности 57023 студента. |
Incentives had been provided to encourage girls to study scientific and technical fields, to enter the military academy and to continue to the university level by awarding girls a bonus point on scholarship examinations, and it was no longer possible to force pregnant girls to leave school. |
Были созданы стимулы, поощряющие девочек к изучению научных и технических дисциплин, к поступлению в военные академии и получению высшего образования путем присуждения девочкам дополнительного балла на экзаменах, которые учащиеся сдают для получения стипендии. |
In 2000, there were 82,812 students enrolled in the system of college and university education, of which 57.3% were women, and that year 10,232 students completed studies. |
В 2000 году в системе среднего специального и высшего образования обучались 82812 студентов, из которых 57,3% - девушки; численность выпускников в этом году составила 10232 выпускника. |
Student finance is available for full-time students in vocational (BOL), higher professional (HBO) and university education (WO). |
Студенты, обучающиеся с отрывом от производства в системе профессионально-технической подготовки (ПТП), высшего профессионального образования (ВПО) и университетского образования (УО) имеют право на получение финансовой помощи для студентов. |
The problem is not that Japanese women lack opportunities for higher education; the university enrollment rate for 18-year-old women already exceeded that of men in 2005. |
Проблема не в том, что японские женщины не имеют возможности для получения высшего образования; количество 18-летних женщин, обучающихся в университетах, превысило число мужчин уже в 2005 году. |
The university offers undergraduate programmes in English in commerce, business, design and applied sciences and a Masters in Business and Management. |
В университете ведется обучение по программе высшего образования на английском языке по специальностям: торговля, предпринимательство, конструирование и прикладные науки и по магистерской программе бизнеса и управления. |
Higher education and university training include the six public Universities, the National Schools, and the private higher education Establishments and Institutions approved by the State, together with a Madagascar national distance learning centre. |
В систему высшего и университетского образования входят 6 государственных университетов, национальные школы, частные высшие учебные заведения, имеющие государственную лицензию, и Национальный центр телеобразования на Мадагаскаре. |
The Academy of Sciences provides training for the young generation of scholars in the framework of a cooperation agreement with the Ministry of Higher and Secondary Specialized the basis of that agreement, more than 30 scientific and educational centres and university departments and chairs have been set up. |
Академия наук уделяет воспитанию молодого поколения учёных, для чего было подписано Соглашение о сотрудничестве между АН и Министерством высшего и среднего специального образования, на базе которого организованно более чем 30 научных и образовательных центров и университетские отделения кафедр. |
With the launch of the Free Education project, student finance from the SSC is now available to students who pursue their further education at a university or an institution for higher professional education, either at home or abroad. |
С началом реализации проекта "Бесплатное образование" студенты могут получать финансовую помощь из ФФПСК, если они хотят продолжать обучение в университете или учреждении системы высшего профессионального образования у себя на родине или за границей. |
Higher education in Cape Verde consists of university education and polytechnic education, which aim to provide high-level scientific, cultural and technical training for professional and cultural activities and to promote development of the skills of design, innovation and critical analysis. |
Высшее образование ставит своей целью обеспечить научную, культурную и техническую подготовку высшего уровня, позволяющую заниматься профессиональной деятельностью, а также деятельностью в области культуры и развивать способность к концептуальному мышлению, использованию новаторских приемов и критическому анализу. |
The approximate annual cost per pupil in higher technical education is equivalent to $443.20 and in university education to $529.56. |
Средняя стоимость обучения в системе высшего технического образования составляет 443,20 долл. США в год на одного учащегося, а в системе университетского образования - 529,56 долл. США. |
As a chiefly indigenous university, the URACCAN constitutes a pioneering experiment in terms of the new challenges of indigenous higher education in relation to the conservatism of the dominant university system. |
Будучи университетом, где проходят обучение прежде всего представители коренных народов, он накопил пионерный опыт в решении проблем получения ими высшего образования на фоне распространенного консерватизма преобладающей системы высшего образования. |
Furthermore, Belgian Cooperation supports higher education in partnership with the French-speaking and Flemish university organizations (University Commission for Development (CUD) and Flemish University Council (VLIR)), which formulate multi-year financing programmes. |
При участии университетов франкоговорящего и фламандскоговорящего сообществ (в рамках Университетской комиссии по содействию развитию и Фламандского межуниверситетского совета) Бельгия оказывает также помощь и в сфере высшего образования. |
Japan established the University of the Air in 1983 with a view to providing opportunities for people to receive higher-level education through the introduction of a new type of university education system making effective use of broadcasting. |
В 1983 году в Японии был создан Университет заочного обучения по радио и телевидению в целях предоставления гражданам возможностей для получения высшего образования с помощью внедрения системы университетского образования нового типа, основанной на эффективном использовании радио- и телепередач. |
The Aboriginal Persons Training and Employment Commission Program and Transition Year Program at Dalhousie University help to make obtaining a university education possible for Nova Scotia's Aboriginal and African-Nova Scotian communities. |
Получению высшего образования лицами из числа аборигенных народов и лицами африканского происхождения, которые проживают в Новой Шотландии, способствуют программа Комиссии по профессиональному обучению и трудоустройству лиц из числа аборигенных народов и принятая Университетом Далхаузи программа переходного года. |
Jyväskylä is dubbed "the Athens of Finland" thanks to its long traditions in higher education and culture. The University of Jyväskylä is a highly popular university with seven faculties and 17000 students. |
Ювяскюля называют «Афинами Финляндии», благодаря его многолетним традициям в области высшего образования и культуры. |
On April 21, 2006 the State Accreditation Commission reviewed all the submitted documents and expert opinions, taking into account the university's high standards and rapid development, the Kremenchug State Polytechnic University was awarded the accreditation level IV. |
21 апреля 2006 года состоялось заседание Государственной аккредитационной комиссии, которая рассмотрела все представленные документы и экспертные заключения и, учитывая достигнутый уровень и высокую динамику развития, приняла решение о предоставлении Кременчугскому государственному политехническому университету статуса высшего учебного заведения IV уровня аккредитации. |
To promote and support in-depth university reform, consistent with national guidelines, defining the role to be played in future by the State and private universities and the establishment of a National System of Review and Accreditation that ensures quality and relevance for the country's higher education. |
В этой связи Национальная ассамблея недавно одобрила создание Национальной комиссии оценки и аккредитации высшего образования, что должно содействовать повышению качества обучения в этом секторе. |
There is however a difference between females and males in the choice of higher studies: female students are underrepresented in technological and engineering studies and, conversely, overrepresented in paramedical and social courses and in university literature courses. |
Следует, однако, отметить различия в подходе девушек и молодых людей к выбору дальнейшего обучения в системе высшего образования: если в технических и инженерных профессиях девушки недопредставлены, то в сфере подготовки парамедицинских и социальных работников, а также в гуманитарных дисциплинах они, напротив, перепредставлены. |