Английский - русский
Перевод слова University
Вариант перевода Высшего

Примеры в контексте "University - Высшего"

Примеры: University - Высшего
The curriculum is complete and nationally accredited courses focusing on the legal and human rights of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples are to be offered at the community, vocational and university level. Эта программа представляет собой полный утвержденный на национальном уровне комплекс курсов по тематике юридических прав и прав человека аборигенов и жителей островов Торресова пролива, которые будут преподаваться на уровне общин, в системе профессионально-технического и высшего образования.
The Act also states that education is an ongoing process throughout a person's life. It meets the needs of present-day and future society by reorganizing the educational system and reforming higher vocational training and university education. С другой стороны, в законе провозглашается принцип, сводящийся к тому, что образование является непрерывным на всем протяжении жизни, что отвечает потребностям нынешнего и будущего общества путем прогрессивного изменения структуры системы образования, реформы среднего профессионально-технического обучения и высшего образования.
At the university level, the graduation rate for girls dropped slightly from 87.8 per cent in 1999/2000 to 86.7 per cent in 2006/2007. Доля девушек, получивших дипломы об окончании высшего учебного заведения, составила 87,8 процента в 1999/2000 учебном году и 86,7 процента в 2006/2007 учебном году.
Students without university degrees were accepted if they were actively involved in space-related activities in their home countries or in SGAC or if they had been actively involved in the work of the Space Generation Forum during UNISPACE III. Учащиеся, не имевшие высшего образования, допускались к участию в том случае, если они активно участвовали в осуществлении связанных с космосом мероприятий в своей стране, в работе КСПКП или Форума представителей космического поколения в рамках ЮНИСПЕЙС-III.
Various priorities have been identified: to facilitate the transition from school to work, to re-launch the technical-vocational education and the apprenticeship contract, to rethink the role played by university education, to open up Ph D courses to the manufacturing system and to the labour market. Были определены первоочередные задачи в различных областях: оказание содействия в процессе перехода от школы к трудовой деятельности, возобновление соглашений о профессионально-техническом обучении и ученичестве, переоценка роли высшего образования, интеграция науки с производством и рынком труда.
At the university level, although few young people opt to specialize in development studies, a formal course of studies on that topic would be established in 2011 for graduates of law, economics and international relations. Что касается высшего образования, то для молодых людей, выбравших пока еще редкую профессию "эксперт в области развития", в 2011 году будет введен соответствующий учебный курс, предназначенный для молодых специалистов в области права, экономики или международных отношений.
In order to facilitate access by ethnic minorities to high-level jobs, the Windsor Fellowship concentrates exclusively on management training for ethnic minority students with excellent university credentials. Организация "Виндзор Фелоушип" занимается исключительно вопросами профессиональной подготовки в области менеджмента студентов, принадлежащих к этническим меньшинствам и имеющих очень хороший уровень высшего образования, с целью обеспечить им наилучшие возможности в плане доступа к работе на руководящих
The university itself earns money and spends it on improving the material basis and widening the sphere of social protection of students and teaching staff. Для тех, кто имеет честь быть студентом нашего университета, открываются широкие возможности: от получения военной специальности и рабочей профессии до параллельного получения высшего образования по второй специальности.
The overall objective of the UNRWA education programme is to continue to provide general education, in-service teachers' education, vocational, technical and higher education, and university scholarships for refugees. Главная цель программы БАПОР в области образования - это общеобразовательная подготовка, обучение педагогов без отрыва от производства, организация профессионально-технического и высшего образования и предоставление университетских стипендий для беженцев.
These universities impose registration and monthly fees which are higher than those of the State university, so that they are accessible to the middle class and the upper class in Guatemalan society. Взимаемые в этих университетах суммы в качестве вступительного взноса и в качестве ежемесячной платы за обучение являются более высокими по сравнению с государственным университетом, вследствие чего доступ к ним ограничивается представителями среднего и высшего класса гватемальского общества.
Applicants pursuing their studies in countries where higher education is not divided into undergraduate and graduate programmes must have completed at least four years of full-time studies at a university or equivalent institution towards the completion of a degree. Кандидаты, которые проходят учебу в тех странах, где в системе высшего образования нет учебных программ для получения первой ученой степени и программ подготовки аспирантов, должны закончить по крайней мере четырехгодичный курс стационарного обучения в университете или равном ему учебном заведении в целях получения степени.
In terms of higher education, in 1997 the public university had 7,916 students, 39% of whom were women whose preferences were for the areas of Education, Business and Law. Что касается высшего образования, в 1997 году в государственном университете учились 7916 студентов, из которых 39% были девушками, учившимися преимущественно на педагогическом, коммерческом и правовом факультетах.
Apart from the university, there are other institutions of higher education that offer training in various specialized fields. These include colleges for socio-medical workers, teacher training colleges, a public works college, an agricultural college and various vocational training institutes. Помимо университета, существуют и другие учреждения высшего образования, предлагающие учащимся подготовку в различных специализированных областях знания, среди которых училища для подготовки работников медицинских и социальных служб, педагогические училища, строительный институт, сельскохозяйственное училище и различные профессионально-технические институты.
The Maldives College of Higher Education offers a range of accredited graduate and non-graduate education and training programmes; while a Bill that would establish the first national university, is currently before Parliament. Мальдивский колледж высшего образования предлагает целый ряд аккредитованных программ обучения для лиц, получивших и не получивших высшее образование, а также программ профессиональной подготовки; в настоящее время Парламентом рассматривается законопроект о создании первого национального университета.
Of the heads of extremely poor households, 59 per cent are illiterate and none have reached university. On the average, they have completed 1.4 grades. Уровень образования среди глав таких хозяйств не отличается от прежних показателей: 59% неграмотны, ни у одного человека нет высшего образования и в среднем люди имеют по 1,4 класса образования.
Most higher professional courses are 4-year bachelor's degree courses, while university courses are 3-year bachelor's degree courses and master's degree courses normally taking one or two years. Большинство программ в рамках высшего профессионального образования рассчитаны на четыре года до получения степени бакалавра, а университетские программы - на три года до получения степени бакалавра и, как правило, один или два года до получения степени магистра.
Thus, a woman holding a university diploma and employed in a middle-range or senior executive post earns, on average, a salary 24% below that of Так, например, женщина, имеющая университетский диплом, занимающая должность руководителя среднего или высшего звена, получает заработную плату в среднем на 24 процента меньше, чем ее коллеги-мужчины, тогда как разница составляет только 19 процентов для женщин, имеющих свидетельство о производственном обучении.
level A: officials in possession of a university diploma or a long-type diploma of higher studies; уровень А: служащие, имеющие диплом об окончании высшего учебного заведения или диплом о курсе повышенного типа для продолжающих обучение в соответствующих учебных заведениях;
(c) They must have obtained a diploma from the Higher Judicial Institute after being awarded a university degree in Islamic and positive law or in jurisprudence from a recognized university in or outside the Republic of Yemen; с) они должны иметь диплом Высшего судебного института, получив до того университетский диплом специалиста по исламскому и позитивному праву или по юриспруденции, выданный признанным университетом Йеменской Республики или другой страны;
The department is empowered to grant deemed university status to educational institutions on the advice of the University Grants Commission (UGC) of India, under Section 3 of the University Grants Commission (UGC) Act, 1956. Этот статус предоставляется Министерством высшего образования, Министерством развития человеческих ресурсов по рекомендации Комиссии по университетским грантам Индии, согласно разделу З Постановления Комиссии по университетским грантам 1956 года.
The UNEP/ UNESCO International Environmental Education Programme (IEEP) (1975 - 1995) saw the mainstreaming of environmental education into formal (primary thru university) and non-formal education (professional and community). Международная программа экологического просвещения (МПЭП) ЮНЕП/ЮНЕСКО (1975-1995) предусматривала включение экологического просвещения в программы формального (прежде всего высшего) и неформального образования (профессионального и общинного).
In the fields of education and culture, the Government programme of indigenous scholarships for primary, secondary, vocational and university education continued to expand, with 25,000 scholarships currently being awarded each year, compared to 18,000 in 2000. В области образования и культуры продолжает постоянно развиваться государственная программа предоставления стипендий представителям коренных народов, которая действует в системе образования первого и второго уровня, а также в системе профессионального и высшего образования.
This shows that more education, especially at the university level, does not yield the same return for women as it does for men, i.e. it does not translate into equality of employment or of income for comparable years of education. Все это свидетельствует о том, что наличие более высокого уровня образования у женщин, особенно высшего образования, не обеспечивает им тех же преимуществ, что и мужчинам, т.е.
Currently, this software product has two individual branches: "GS-Sheets - College" and "GS-Sheets - Department", each covering specifics of a college or university department study process, correspondingly. В настоящий момент, программный продукт содержит две самостоятельные ветви: «GS-Ведомости - ССУЗ» и «GS-Ведомости - Факультет», каждая из которых отражает специфику автоматизации учебного процесса средне-специального учебного заведения и факультета высшего учебного заведения соответственно.
The second part of the Programme, which deals with human rights education for adults and the media, has recently been completed; the university level is still to be approached. Недавно была завершена разработка второй части Программы, которая касается образования в области прав человека для взрослых и средств массовой информации; часть Программы для системы высшего образования пока еще находится в стадии разработки.