| Professors are primarily senior members of university teaching and/or research faculty. | Обычно заведующие кафедрами являются также членами учёного совета факультета и/или высшего учебного заведения. |
| It guaranteed free education up to and including the university level for all citizens. | Оно гарантирует бесплатное образование всем гражданам, в том числе на уровне высшего образования. |
| Guarantee free education from primary school to university | Гарантировать бесплатное образование на всех ступенях - от начального до высшего. |
| The number of university places in Andorra is limited, so that most young people go abroad to pursue their studies. | Возможности получения высшего образования в Андорре ограничены, поэтому большая часть молодых людей для продолжения учебы уезжает за границу. |
| In addition, it recommends promoting disability education as a cross-cutting theme in university courses. | Кроме того, он рекомендует расширить изучение проблематики инвалидности в качестве одной из важнейших составляющих высшего образования. |
| In addition, as Canadian citizens, they could choose to return to Canada for their university education. | Кроме того, являясь гражданами Канады, они могут решить вернуться в Канаду для получения высшего образования. |
| Women are a majority in university enrolment in all branches of study, except technical degrees. | Женщины составляют большинство в системе высшего образования во всех отраслях знаний, кроме технических специальностей. |
| It guarantees the right of all, without distinction of class or social status, to a quality university education. | Эта политика гарантирует каждому человеку, независимо от его классовой и социальной принадлежности, право на получение качественного высшего образования. |
| The university education results of the survey demonstrate the same picture. | Те же результаты были получены и в ходе анализа проблемы высшего образования. |
| The long-term protection of human rights in Afghanistan requires significant advances in primary, secondary and university education. | Обеспечение защиты прав человека в Афганистане в долгосрочном плане требует серьезных шагов в области начального, среднего и высшего образования. |
| Members of national minorities who had taken that examination were entitled to government grants for university education in Georgia. | Сдавшие эти экзамены учащиеся, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право на государственные гранты на цели получения высшего образования в Грузии. |
| There were many ongoing renovation projects in the university sector as well. | В сфере высшего образования также осуществляются многочисленные проекты по модернизации. |
| Cuba had a large network of sport and art schools, from the elementary to the university levels. | На Кубе существует широкая сеть спортивных и художественных школ, охватывающих ступени от начального до высшего образования. |
| Aboriginal people continue to be under-represented in management positions and in positions requiring university education. | Представители коренных народов по-прежнему недопредставлены на управленческих должностях и должностях, требующих высшего образования. |
| In the first place, it will probably be a possibility of university education. | На первом месте - возможность бесплатного высшего образования. |
| There are many unresolved and underestimated problems facing university medical education and medical sciences. | Перед системой высшего медицинского образования и медициной вообще стоит множество нерешенных проблем, серьезность которых недооценивается. |
| There are very few secondary schools, while education at university level is extremely rare. | Количество средних школ невелико, а случаи получения высшего образования крайне редки. |
| UNIDO introduced a recruitment strategy that aimed to attract candidates with an advanced level of university education in the areas of UNIDO's competences. | ЮНИДО разработала стратегию набора персонала, призванную привлекать кандидатов, имеющих более высокий уровень высшего образования в областях компетенции ЮНИДО. |
| The Committee is also concerned that despite their high educational achievement, very few women are university professors. | У Комитета также вызывает озабоченность то, что, несмотря на высокий уровень образования, лишь небольшая доля женщин работает в качестве преподавателей системы высшего образования. |
| At the university level, remote sensing courses are now an integral part of agriculture, environment and earth science programmes. | Что касается высшего образования, то в настоящее время курсы по вопросам дистанционного зондирования являются составной частью учебных программ, касающихся сельского хозяйства, окружающей среды и наук о Земле. |
| Its main aim was to strengthen academic cooperation and to improve university education in the region. | Ее основная цель заключалась в укреплении сотрудничества академических кругов и совершенствовании системы высшего образования в регионе. |
| The Federal Government has abandoned the monopoly of offering university education. | Федеральное правительство отказалось от монополии на обеспечение высшего образования. |
| She did favour incorporating the subject of multiculturalism in teacher-training curricula at university level. | Она высказалась за включение предмета многокультурности в программы подготовки преподавателей в системе высшего образования. |
| Education about gender equality is an integral part of pre-school, primary, secondary and university education, as permanent learning. | Просвещение по вопросам гендерного равенства является необъемлемой частью дошкольного, начального, среднего и высшего образования в рамках непрерывного образования. |
| There are no legal barriers to girls' access to primary, secondary or university education. | В области начального, среднего и высшего образования никаких предусмотренных законом барьеров для девочек нет. |