Примеры в контексте "Unfortunately - Однако"

Примеры: Unfortunately - Однако
Unfortunately, however, that had not happened, for Libya had joined the list of traditional States. Однако, к сожалению, этого не случилось, поскольку Ливия пополнила список традиционных государств.
Unfortunately, however, other UNRWA resolutions continue to be rife with irrelevant politicized rhetoric and superfluous or repetitious language. К сожалению, однако, другие резолюции по БАПОР по-прежнему изобилуют не относящейся к делу политизированной риторикой и неуместными или без конца повторяющимися формулировками.
Unfortunately, however, these elements - and the relationships among them - are not always well understood. Однако, к сожалению, эти элементы - и взаимосвязь между ними - не всегда четко понимаются.
Unfortunately, however, those peoples today had a greatly distorted perception of its work. Однако представление о ее деятельности, к сожалению, у этих народов сегодня весьма искаженное.
Unfortunately, however, there will be setbacks. Однако, к сожалению, срывы еще будут.
Unfortunately, that process is not yet moving at the desired pace. Однако этот процесс, к сожалению, пока еще не продвигается вперед желательными темпами.
Unfortunately, however, the Chilean press had published the inaccuracies in at least one case. Однако, к сожалению, чилийская пресса, по крайней мере в одном случае, опубликовала неточности.
Unfortunately, however, the timing and substance of the proposed resolution does not accomplish those ends. Однако, к сожалению, сроки представления предложенной резолюции и ее существо не позволяют достичь этих целей.
Unfortunately, however, no perceptible progress has been made for many years in respect of those files. Однако, к сожалению, на протяжении многих лет в отношении этих вопросов не было достигнуто ощутимого прогресса.
Unfortunately, due to other engagements, he has asked me to represent him at this important meeting. Однако, к сожалению, из-за других взятых ранее обязательств он не смог этого сделать и просил меня представлять его на этом важном заседании.
Unfortunately, however, some other issues and concerns still remain to be addressed. К сожалению, однако, все еще не улажены кое-какие другие проблемы и озабоченности.
Unfortunately, though, it still falls short in enforcing those standards. Однако, к сожалению, ей все еще не удается обеспечить выполнение этих норм.
Unfortunately, however, where is justice? Но, увы, где же, однако, справедливость?
Unfortunately, the fact that regional and local efforts drastically lag behind in some member States requires immediate attention. Однако, к сожалению, сложившаяся в некоторых государствах-членах ситуация, когда усилия на региональном и местном уровнях в значительной степени отстают, требует первоочередного внимания.
Unfortunately, however, OIOS did not seem to be very willing to accept responsibility for the actions of its investigators. Однако, к сожалению, как представляется, УСВН не склонно принимать на себя ответственность за действия своих сотрудников, проводящих расследования.
Unfortunately, however, only a small part of that assistance was targeted for the poorest developing countries. Однако, к сожалению, только небольшая часть этой помощи предназначается для беднейших развивающихся стран.
Unfortunately, however, the Uniting for Consensus group's sincere efforts to reach some form of common ground have not been reciprocated. К сожалению, однако, искренние усилия группы «Единство в интересах консенсуса», продиктованные стремлением выйти хотя бы на какие-либо общие позиции, не пользуются поддержкой.
Unfortunately, however, no progress has been made in terms of the transparency of the process from the perspective of the petitioner. Однако, к сожалению, не было достигнуто никакого прогресса в обеспечении транспарентности процесса с точки зрения заявителя.
Unfortunately, however, there had been reports of violence perpetrated against civilians by Government forces, violations of personal freedoms and cases of discrimination. Однако, к сожалению, поступают сообщения о насилии, совершаемом правительственными войсками против гражданских лиц, о нарушениях личных свобод и случаях дискриминации.
Unfortunately, however, we remain worried about the continuation of certain actions that carry escalatory potential. Однако мы обеспокоены тем, что продолжаются определенные действия, которые могут привести к эскалации.
Unfortunately MARC's author, Ed Ziemba, perished in a snorkeling accident before he could complete the project. Однако автор MARC, Ed Ziemba, погиб, ныряя с трубкой, до того, как смог закончить этот проект.
Unfortunately he drowned off Brest when going in his gig from Tonnant to the San Josef on 26 January 1805. Однако капитан утонул возле Бреста при переходе на своей гичке от Tonnant к San Josef 26 января 1805 года.
Unfortunately, Verdi's health deteriorated and the premiere of the new work had to be postponed until 1847. Однако здоровье Верди ухудшилось, и работа над оперой была отложена до 1847 года.
Unfortunately, when the Doctor tries to delete Ishtar's mind from the TARDIS circuitry, he discovers that she is no longer there. Однако, когда Доктор пытается удалить Иштар из ТАРДИС, он обнаруживает, что та исчезла.
Unfortunately, it must be acknowledged that the implementation of those Strategies left much to be desired. Необходимо, однако, признать, что эффективность реализации Найробийских перспективных стратегий пока не находится на достаточно высоком уровне.