Примеры в контексте "Unfortunately - Однако"

Примеры: Unfortunately - Однако
Unfortunately, however, maritime security is a serious concern for many seafaring States. Однако, к сожалению, морская безопасность вызывает серьезное беспокойство у многих морских государств.
Unfortunately, however, efforts to reduce supply were not always matched by corresponding measures to curb demand. К сожалению, однако, усилия по сокращению предложения не всегда сопровождаются соответствующими мерами, направленными на сокращение спроса.
Unfortunately, however, further progress is now being jeopardized by a number of untoward developments. Однако, к сожалению, дальнейший прогресс ставится сейчас под угрозу в результате ряда неблагоприятных событий.
Unfortunately, however, history shows that humankind does not make such momentous decisions by reason alone. Однако, к сожалению, история показывает, что человечество не принимает таких важных решений только на основе разума.
Unfortunately, however, some sought to divert the discussion from those issues and detract from the ability to reach a consensus. Однако, к сожалению, некоторые пытаются увести в сторону от обсуждения этих вопросов и воспрепятствовать возможности достижения консенсуса.
Unfortunately, though, women's participation in public life remained at a low level. К сожалению, однако, участие женщин в общественной жизни остается на низком уровне.
Unfortunately, however, there are still no global statistics on malnutrition or undernourishment rates disaggregated for men and women. К сожалению, однако, на глобальном уровне по-прежнему нет статистических данных о неадекватности рациона питания или недоедания среди мужчин или женщин.
Unfortunately, however, humankind had not yet mustered the necessary determination or the collective will to translate that vision into reality. Однако человечество, к сожалению, пока не обрело необходимую решимость и коллективную волю для воплощения этого видения в реальность.
Unfortunately, our children lack all the above. Однако, к сожалению, этого так не хватает нашим детям.
Unfortunately, however, words mean almost nothing in such a Byzantine country. Однако, слова в такой византийской стране, к сожалению, практически ничего не значат.
Unfortunately for him, the king had quickly reversed his decision. Однако, через некоторое время царь резко сменил свою позицию.
Unfortunately it was not well suited for separate-loading ammunition. Однако они не очень подходят для оружия с магазинным заряжением.
Unfortunately the original project was not fully completed. Однако первоначальный проект не был полностью воплощён.
Unfortunately, financial hardship halted construction entirely. Однако экономический кризис привёл к полной остановке строительства.
Unfortunately, the first time always sucks. Однако, эти карточки не из этой больницы.
Unfortunately, no significant steps had been taken by the developed countries to change their consumption and production patterns. Однако развитые страны не приняли никаких значительных мер для того, чтобы изменить свои структуры потребления и способ производства.
Unfortunately, however, this has nothing to do with truth. Однако, к сожалению, это не имеет ничего общего с истиной...
Unfortunately, though, it's large enough to send her puking all over your apartment. Однако, к сожалению, он достаточно большой, чтобы его тошнило по всей вашей квартире.
Unfortunately, however, the situation has remained very depressing. Однако, к сожалению, положение продолжает оставаться весьма драматичным.
Unfortunately, however, this route is not currently available owing to the unsettled political and military situation in the Caucasian region. Однако данный маршрут, к сожалению, сейчас недоступен из-за неспокойной политической и военной ситуации в Закавказье.
Unfortunately, however, it has not been possible to solve all of them. Однако, к сожалению, не все из них удалось раскрыть.
Unfortunately, however, the distribution of this wealth has not been equitable and to the benefit of all countries. Однако, к сожалению, распределение этого богатства осуществляется неравномерно и не отвечает благу всех стран.
Unfortunately, however, no real progress has been made on the Syrian track. Однако, к сожалению, не удалось добиться реального прогресса по сирийскому направлению.
Unfortunately, however, more detailed information about deaths of civilians killed in confrontation with the miliary police nationwide is not available. К сожалению, однако, отсутствует более подробная информация в отношении гражданских лиц, убитых в столкновениях с подразделениями военной полиции в масштабах всей страны.
Unfortunately, their efforts have been of no avail, but they are determined to persevere. К сожалению, эти усилия не увенчались успехом, однако они преисполнены решимости продолжать эту работу.