Английский - русский
Перевод слова Undertake
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Undertake - Принять"

Примеры: Undertake - Принять
(a) Take all necessary measures to strengthen its mental health and counselling services, ensuring that they are accessible and sensitive to adolescents, and undertake studies on the causes and backgrounds of psychological disorders among adolescents; а) принять все необходимые меры для укрепления системы медико-психиатрических и консультативных услуг, с тем чтобы они были доступными для подростков и учитывали их интересы, а также провести исследования по изучению причин и условий возникновения психологических расстройств среди подростков;
86.49. Adopt measures to protect and preserve the cultural heritage and traditional way of life of indigenous peoples and undertake effective consultations with indigenous peoples based on free, prior and informed consent (Denmark); 86.49 принять меры по защите и сохранению культурного наследия и традиционного образа жизни коренных народов, а также провести эффективные консультации с коренными народами на основе их свободного, предварительного и осознанного согласия (Дания);
In the latter case, the recruiting department must undertake to absorb the staff recruited against extrabudgetary posts, which are not subject to the system of desirable ranges, in the event that the funding for the original post is exhausted; В последнем случае принимающий на работу департамент должен принять обязательство относительно закрепления сотрудников, назначаемых на должности, финансируемые из внебюджетных источников, которые не подпадают под систему желательных квот, в случае если заканчивается финансирование первоначальной должности;
The States Parties undertake to enact and enforce any legislation necessary to provide effective penal sanctions for persons committing, or ordering to be committed, any of the following acts (grave breaches), if committed against persons or property protected by the new instrument: Государства-участники обязуются принять и обеспечить выполнение любого законодательства, необходимого для того, чтобы предусмотреть эффективные уголовные наказания для лиц, совершающих любые нижеследующие акты (грубые нарушения) или отдающих приказ об их совершении, если они совершены против лиц или имущества, защищаемых новым документом:
(b) All States in the region should undertake to notify the importing State as well as transit States with regard to shipments of precursor chemicals prior to those shipments, so as to allow sufficient monitoring of movements within the region; Ь) всем государствам региона следует принять меры в целях уведомления государств-импортеров, а также государств транзита о поставках химических веществ-прекурсоров до начала этих поставок, с тем чтобы можно было обеспечить достаточно эффективный контроль за перемещением этих веществ в рамках региона;
The Committee recommends that the State party undertake appropriate measures to prevent children from street situations and to ensure protection and social assistance to those already in the street. In particular, the Committee recommends that the State party: Комитет рекомендует государству-участнику принять надлежащие меры, призванные не допустить превращения детей в беспризорников, и обеспечить защиту тех, кто уже стал беспризорным, и социальную помощь им. В частности, Комитет рекомендует государству-участнику:
95.27. Establish adequate mechanisms to identify potential asylum-seekers in border procedures; undertake measures aimed at avoiding prolongation of administrative detention of asylum-seekers and at improving the living conditions and treatment of asylum-seekers and refugees (Brazil); 95.28. 95.27 создать надлежащие механизмы для выявления потенциальных просителей убежища в рамках процедур пограничного контроля; принять меры, позволяющие избежать продления сроков административного задержания просителей убежища и улучшить условия жизни и обращение с просителями убежища и беженцами (Бразилия);
(b) Undertake efforts to inform children of the availability of complaints mechanisms and their confidentiality. Ь) принять меры для информирования детей о наличии механизмов подачи жалоб и об их конфиденциальном характере.
Undertake special measures to ensure the influx of young professionals through special recruitment drives; а) принять особые меры для обеспечения притока молодых специалистов путем проведения специальных кампаний по набору сотрудников;
(a) Undertake measures to address the underlying socio-economic factors resulting in children working; а) принять меры по устранению социально-экономических факторов детского труда;
186.161. Undertake measures enabling unrestricted use of Internet to all members of the society (Estonia); 186.161 принять меры, позволяющие неограниченное использование Интернета всем членам общества (Эстония);
108.112. Undertake measures to protect members of religious groups, including Ahmadis, Bahais, Christians and Shias from harassment and acts of violence. 108.112 принять меры по защите членов религиозных групп, включая ахмадийцев, бехаистов, христиан и шиитов, от притеснений и актов насилия.
(a) Undertake all necessary measures to reduce mortality rates by improving prenatal care and preventing communicable diseases; а) принять все необходимые меры с целью сокращения уровней смертности посредством улучшения пренатальной помощи и профилактики инфекционных болезней;
(c) Undertake measures to raise awareness about women's rights. с) принять меры для повышения уровня информированности населения о правах женщин.
(a) Undertake all necessary measures to formulate adequate adolescent health policies and programmes, paying particular attention to adolescent girls; а) принять все необходимые меры для выработки адекватных стратегий и программ обеспечения здоровья подростков с уделением особого внимания девушкам подросткового возраста;
(a) Undertake appropriate measures to increase budgetary allocations for education, in particular for the improvement of school infrastructure; а) принять соответствующие меры для увеличения бюджетных ассигнований на цели образования, в частности на улучшение школьной инфраструктуры;
106.23. Undertake effective measures to protect children, particularly those belonging to religious minorities (Ecuador); 106.23 принять эффективные меры для защиты детей, особенно из числа религиозных меньшинств (Эквадор);
Undertake measures to strengthen synergy and coordination among the various national institutions responsible for the protection of human rights (Morocco); принять меры для укрепления синергических связей и координации между различными национальными учреждениями, отвечающими за защиту прав человека (Марокко);
(b) Undertake measures to provide secondary education free of cost; Ь) принять меры, направленные на предоставление бесплатного среднего образования;
The Committee recommends that the State party undertake an evaluation of the implementation of all aspects of the Convention by municipal authorities and that every effort be made to ensure that the Convention is effectively implemented at Комитет рекомендует государству-участнику провести оценку осуществления всех аспектов Конвенции муниципальными органами власти и принять все необходимые меры для обеспечения эффективного осуществления Конвенции на муниципальном уровне.
UNOCI should undertake a comprehensive security assessment to ensure full compliance with established United Nations security procedures and should take appropriate measures, including training and briefing of staff members; additionally, the Chief Security Adviser should be reinstated as a member of the senior management team ОООНКИ следует провести всеобъемлющую оценку безопасности для обеспечения полного соблюдения установленных процедур безопасности Организации Объединенных Наций и принять надлежащие меры, включая обучение и инструктирование сотрудников; кроме того, главного советника по вопросам безопасности следует вновь включить в состав группы старших руководителей.
Undertake reforms with regard to temporary and court protection orders and adopt practical measures to facilitate their implementation. Реформировать процедуру выдачи временных и судебных охранных ордеров и принять практические меры для содействия их выполнению.
Undertake to work towards the prompt ratification of international instruments for the benefit of children; обязуемся принять меры к скорейшей ратификации международно-правовых документов, касающихся защиты детей;
(e) Undertake to review the situation at its fifth session. е) принять меры к рассмотрению положения на его пятой сессии.
Undertake all necessary measures to prevent the torture and mistreatment of inmates (Canada); 68.19 принять все необходимые меры для предупреждения пыток и жестокого обращения с заключенными (Канада);