Английский - русский
Перевод слова Underscore
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Underscore - Подчеркнуть"

Примеры: Underscore - Подчеркнуть
Switzerland would like to underscore that it has no substantive issue with the amendments proposed by Mexico. Швейцария хотела бы подчеркнуть, что у нее нет серьезных возражений против поправок, предложенных Мексикой.
ASEAN also wished to underscore its support for early accession of the Lao People's Democratic Republic to WTO. Страны-члены АСЕАН также хотели бы подчеркнуть, что они поддерживают скорейшее вступление в ВТО Лаосской Народно-Демократической Республики.
To conclude, I would like to underscore that young people are by definition revolutionary. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что молодые люди, по определению, являются революционерами.
I would also like to underscore the benefit of that mechanism. Я также хотел бы подчеркнуть пользу этого механизма.
Venezuela wishes to underscore the full relevance of the statement made on behalf of the Non-Aligned Movement. Венесуэла хотела бы подчеркнуть абсолютную актуальность заявления, сделанного от имени Движения неприсоединения.
He further suggested placing the expression "margin of appreciation" in quotation marks, to underscore its technical nature. Кроме того, он предлагает поместить выражение «элемент усмотрения» в кавычки, с тем чтобы подчеркнуть его формально-юридический характер.
It is also important to underscore the limits of measurement. Важно также подчеркнуть, что любое измерение имеет свои пределы.
However, it is important to underscore that we will not achieve the Goals without fulfilling two great moral imperatives. Однако важно подчеркнуть, что мы не сможем достичь этих Целей, не исполнив двух огромных моральных обязательств.
We would like to underscore that Venezuela assumed the presidency of the Latin American and Caribbean Summit on Integration and Development in February 2010. Нам хотелось бы подчеркнуть, что в феврале 2010 года Венесуэла стала председателем Саммита стран Латинской Америки и Карибского бассейна по вопросам интеграции и развития.
In this context, I would like to underscore the great importance that all BSEC members attach to cooperation with the United Nations. В этом контексте мне хотелось бы подчеркнуть огромное значение, которое все члены ОЧЭС придают сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций.
On the basis of China's specific conditions and our experience, my delegation would like to underscore the following points. С учетом конкретных условий Китая и нашего опыта моя делегация хотела бы подчеркнуть следующие моменты.
Finally, before I conclude, let me underscore that we should not be thought of as either donors or recipients. Наконец, в завершение позвольте мне подчеркнуть, что нас не следует считать ни донорами, ни получателями.
Mexico would therefore like to underscore that it is important that there be common rules for such activities. Поэтому Мексика хотела бы подчеркнуть важность того, чтобы для таких мероприятий существовали общие правила.
The delegation of Chile wishes to underscore once again the need to move towards an early realization of the arms trade treaty. Делегация Чили желает вновь подчеркнуть необходимость способствовать скорейшему осуществлению договора о торговле оружием.
It is important to underscore that the international community's disarmament machinery requires political will if we want to obtain results. Необходимо подчеркнуть, что, если мы действительно хотим добиться реальных результатов, действующему в международном сообществе разоруженческому механизму нужна политическая воля.
With regard to Mexico's position, we underscore that in reality there were no conclusions to be reflected. Что же касается позиции делегации Мексики, то мы хотели бы подчеркнуть, что в действительности нет никаких выводов, о которых можно было бы вести речь.
Finally, I underscore that the rights of children and young people should not be abridged. Наконец, я хотела бы подчеркнуть, что права детей и молодежи нельзя ущемлять.
We underscore the fact that it is closely linked to collective efforts and cooperation among States. Мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что решение этой проблемы напрямую зависит от коллективных усилий и сотрудничества государств.
We underscore that all initiatives of that kind must be duly discussed with States before their implementation. Мы хотели бы подчеркнуть, что все инициативы подобного рода должны надлежащим образом обсуждаться с государствами на этапе до их осуществления.
In conclusion, let me underscore that Norway will continue to work towards stability and a safe and secure environment for Afghanistan and its region. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Норвегия будет продолжать работу по достижению стабильности и спокойной и безопасной обстановки в Афганистане и во всем регионе.
I would simply like to underscore two issues. Я просто хотел бы подчеркнуть два вопроса.
The Representative wishes to underscore that he remains interested in carrying out missions to both countries at the earliest convenience. Представитель хотел бы подчеркнуть, что он по-прежнему заинтересован в том, чтобы в ближайшее время осуществить миссии в обе страны.
However, we have asked for the floor to underscore some issues. Однако мы попросили слова, с тем чтобы подчеркнуть ряд моментов.
To underscore the differences between the two, it would be wise to use different terms. Чтобы подчеркнуть различия между одним и другим, было бы разумно не использовать одни и те же слова.
I am here to spotlight the priorities of disarmament and non-proliferation and to underscore my conviction that this institution can advance both goals. Я нахожусь здесь, чтобы высветить приоритеты в сфере разоружения и нераспространения и подчеркнуть свою убежденность, что этот институт может продвигать обе цели.