Английский - русский
Перевод слова Underscore
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Underscore - Подчеркнуть"

Примеры: Underscore - Подчеркнуть
That leads me to underscore the absolute necessity of a viable political vision for the entire region and its peoples. В связи с этим я хотел бы подчеркнуть абсолютную необходимость жизнеспособного политического плана для всего этого региона и его народов.
To underscore the right to freedom of religion, this and associated rights are deliberately placed in the Chapter on Fundamental Rights. Для того чтобы подчеркнуть значение права на свободу религии, авторы Конституции намеренно включили его в главу, касающуюся основных прав, вместе с теми правами, которые к нему относятся.
My delegation would like to underscore the decision that information from research studies of the Antarctic should be made available. Моя делегация хотела бы особо подчеркнуть решение о том, что информация об исследовательской работе в Антарктике должна предоставляться для всеобщего пользования.
We also underscore the vital importance of ensuring secure and unrestricted access to humanitarian assistance. Также мы хотели бы подчеркнуть чрезвычайную важность обеспечения безопасного и беспрепятственного доступа для поставок гуманитарной помощи.
In closing, let me underscore the role of regional organizations and the countries of the region concerned. В заключение я хотел бы подчеркнуть роль региональных организаций и стран региона.
There are three other impressions the Special Representative would like to underscore about the situation in Sierra Leone. Есть еще три момента, связанные с ситуацией в Сьерра-Леоне, которые Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть.
Allow me underscore the fact that this is not about duplicating efforts or generating additional budgetary implications. Позвольте мне подчеркнуть тот факт, что речь идет не о дублировании усилий или о дополнительных бюджетных последствиях.
I would like to underscore that the primary responsibility for the development of Africa lies with the Africans themselves. Мне хотелось бы подчеркнуть, что главная ответственность за развитие Африки лежит на самих африканцах.
We would like to underscore the valuable support of the financing provided by the international community in the implementation of the Agreement and post-conflict recovery. Мы хотели бы подчеркнуть важность поддержки международного сообщества выполнения Соглашения и осуществления постконфликтного восстановления.
As we move to put in place a compliance and enforcement regime, it is important to underscore a few pertinent issues. Сейчас, когда мы продвигаемся вперед в направлении установления режима соблюдения и обеспечения выполнения, важно подчеркнуть несколько актуальных вопросов.
The delegation of Pakistan wishes to underscore the fact that the Millennium Summit remains an intergovernmental event. Делегация Пакистана желает подчеркнуть, что Саммит тысячелетия является межправительственным мероприятием.
Here, one needs also to underscore the fact that female students constitute roughly 50 per cent of the University's population. В этой связи необходимо также подчеркнуть тот факт, что студентки составляют приблизительно 50 процентов от общего числа студентов в системе высшего образования.
I would like to underscore Uganda's commitment to uphold the tenets of human rights and fundamental freedoms. Я хотел бы подчеркнуть готовность Уганды поддерживать принципы прав человека и основных свобод.
Permit me therefore to underscore a few points and to share with the Assembly the experiences of my country. Позвольте мне поэтому подчеркнуть несколько моментов и поделиться с Ассамблеей опытом моей страны.
In this connection, my delegation would like to underscore the role of the Security Council in dealing with African conflicts. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть роль Совета Безопасности в урегулировании конфликтов в Африке.
Malaysia, too, wishes to underscore that important point. Малайзия также хотела бы подчеркнуть этот важный момент.
Here, my country's delegation wishes to underscore that international law contains no provisions for holding occupied peoples accountable for resisting occupation. И здесь делегация нашей страны хотела бы подчеркнуть, что международное право не содержит положений о привлечении к ответственности оккупированных народов за оказание сопротивления оккупации.
The group agreed that the present report should record its views on that point to underscore its importance. Группа согласилась, что в нынешнем докладе должны быть отражены ее мнения по этому вопросу, чтобы подчеркнуть его важность.
I raise this point to underscore the fragility of the judiciary following the many years of conflict and instability. Я поднял этот вопроса, чтобы подчеркнуть хрупкость судебной ветви власти после многих лет конфликта и нестабильности.
We had also maintained close contact with the United Nations to underscore our security concerns resulting from nuclear weaponization by India. Мы также поддерживали тесные контакты с Организацией Объединенных Наций, желая подчеркнуть свою обеспокоенность вопросами нашей безопасности в связи с разработкой Индией ядерного оружия.
Let me underscore the urgent need to continue to make intensive efforts to push forward United Nations reform. Я хотел бы подчеркнуть настоятельную необходимость и далее прилагать напряженные усилия по продвижению вперед реформы Организации Объединенных Наций.
Through their funding policies donors can underscore the message that access to financial resources goes hand in hand with good governance. Проводя в жизнь свою финансовую политику, доноры могут с особой силой подчеркнуть, что обеспечение доступа к финансовым ресурсам неразрывно связано с осуществлением надлежащего управления.
Let me underscore CARICOM's willingness to become engaged in the process leading to a consensus on the draft resolution before us. Я хотел бы подчеркнуть готовность КАРИКОМ принять участие в этом процессе, ведущем к достижению консенсуса по представленному на наше рассмотрение проекту резолюции.
We must underscore in particular the significant increase in the interactions of all parties directly or indirectly involved in the issue of AIDS. Следует особо подчеркнуть существенное расширение взаимодействия всех сторон, которые прямо или косвенно занимаются вопросами, связанными со СПИДом.
Allow me to underscore not only the historic commitment of my country but also the efforts of a large number of Latin American countries. Я хотел бы подчеркнуть не только историческую приверженность моей страны, но и усилия большого числа стран Латинской Америки.