Английский - русский
Перевод слова Underscore
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Underscore - Подчеркнуть"

Примеры: Underscore - Подчеркнуть
In this regard, Canada wishes to underscore the work and the achievements of the judicial system assessment programme under the auspices of UNMIBH. В этой связи Канада хотела бы подчеркнуть важность работы и достижений в рамках программы оценки состояния судебной системы под эгидой МООНБГ.
In that regard, we would like in particular to underscore Latin America's ongoing commitment to the future of Haiti. В связи с этим мы хотели бы, в частности, подчеркнуть сохраняющуюся приверженность стран Латинской Америки созиданию будущего Гаити.
At this time I wish to take the opportunity to underscore some of the key elements in the resolution. На этом этапе я хотела бы воспользоваться возможностью и подчеркнуть некоторые из ключевых элементов нашей резолюции.
I would like to underscore here today our commitment to continued action, in active partnership with similarly concerned governmental, intergovernmental and non-governmental organizations. Я хотел бы подчеркнуть сегодня нашу приверженность продолжению этой деятельности на основе активного сотрудничества с другими заинтересованными правительственными, межправительственными и неправительственными организациями.
Allow me to underscore a few key principles that will guide our approach. Позвольте мне подчеркнуть несколько ключевых принципов, которыми мы будем руководствоваться в нашем подходе.
Third, my delegation would like to underscore the aspects of MONUC's mandate related to the arms embargo and the illicit trafficking in natural resources. В-третьих, моя делегация хотела бы подчеркнуть аспекты мандата МООНДРК, касающиеся эмбарго на поставки оружия и незаконной торговли природными ресурсами.
I would also like to underscore the crucial role played by the European Union in combating piracy and armed robbery. Я хотел бы также подчеркнуть ключевую роль Европейского союза в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем.
This is an opportunity to underscore the Council's efforts to deal with such threats. Это является возможностью для того, чтобы подчеркнуть усилия Совета по отражению таких угроз.
Senegal would also like to underscore the links between the United Nations Programme of Action and the Register of Conventional Arms. Сенегал хотел бы также подчеркнуть связь между Программой действий Организации Объединенных Наций и Регистром обычных вооружений.
Here, I want to underscore the word "threats". Здесь я хотела бы подчеркнуть слово «угрозы».
However, we must underscore that we are still far from our ultimate objective of universalization of the Convention. Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что нам еще предстоит пройти долгий путь в направлении достижения окончательной цели универсализации этой Конвенции.
We would underscore as well that now is not the time for complacency. Мы хотели бы также подчеркнуть, что сейчас не время для благодушия.
It is important to underscore the significance of open communication in a negotiated solution to the conflict. Важно подчеркнуть значение открытого диалога в процессе достижения урегулирования путем переговоров.
But I want to underscore another point that was implicit but not explicit in his statement. Но я хочу подчеркнуть еще один момент, который не эксплицитно, а имплицитно присутствовал в его заявлении.
In this respect, we cannot but underscore the progress made in advancing international cooperation. В этой связи мы не можем не подчеркнуть прогресс, достигнутый в развитии международного сотрудничества.
I would also like to underscore another important aspect of the concerted efforts by the international community to fight terrorism. Я хотел бы также подчеркнуть еще один важный аспект согласованных усилий международного сообщества по борьбе с терроризмом.
But, as I support the Secretary-General's position, I would like to underscore a few critical points. Поддерживая позицию Генерального секретаря, я хотел бы вместе с тем подчеркнуть несколько критических моментов.
That meeting enabled us, inter alia, to underscore the key role of the African Union in that area. То заседание позволило нам, среди прочего, подчеркнуть ключевую роль, которую играет Африканский союз в этой области.
I would also underscore what the President said about the responsibility to protect. Я хотел бы также подчеркнуть то, что Председатель сказал об ответственности за защиту.
In this regard, it is worthwhile to underscore one of several paradoxical situations that characterize the consultations. В этой связи уместно подчеркнуть одну из нескольких парадоксальных ситуаций, которые характеризуют консультации.
What remains here, however, is the need to underscore the Security Council's Charter obligations. Однако здесь по-прежнему сохраняется необходимость подчеркнуть уставные обязательства Совета Безопасности.
In particular, I would like to underscore the matter of the diversion of funds intended for charitable or humanitarian purposes. В частности, я хотела бы подчеркнуть аспект отвлечения средств, которые направляются на благотворительные или гуманитарные цели.
As if to underscore my point. Как будто для того, чтобы подчеркнуть мою точку зрения.
I'm giving it to you only to underscore the urgency of our situation. Я дарю её тебе, только чтобы подчеркнуть значимость ситуации.
This year there is even more reason to underscore this core value in national and international politics. В этом году существует еще больше оснований для того, чтобы подчеркнуть значение этой основной ценности в национальной и международной политике.