Английский - русский
Перевод слова Underscore
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Underscore - Подчеркнуть"

Примеры: Underscore - Подчеркнуть
Similarly, one cannot but underscore the important contribution of programmes undertaken by the United Nations and its agencies. Точно так же нельзя не подчеркнуть важный вклад программ, осуществляемых Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями.
In this regard, I believe it is essential to underscore a number of points. В этой связи я полагаю важным подчеркнуть ряд моментов.
In conclusion, my delegation would like to underscore the fact that Africa is the least developed of the continents. В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть тот факт, что Африка является наименее развитым из континентов.
We welcome this opportunity to discuss and underscore the role of public administration in development. Мы приветствуем эту возможность обсудить и подчеркнуть роль государственного управления в развитии.
It is important here to underscore that integrated strategies per se do not portend a decline in the level of employment within TNCs. Здесь важно подчеркнуть, что интегрированные стратегии сами по себе не подразумевают сокращения уровня занятости в рамках ТНК.
We should underscore the critical need for the family to receive comprehensive support and protection. Мы должны подчеркнуть настоятельную необходимость для семьи пользоваться всеобъемлющей поддержкой и защитой.
He wished to underscore his delegation's grave concern about the manner in which highly important financial decisions were being taken. Он хотел бы подчеркнуть, что его делегация глубоко обеспокоена тем, каким образом принимаются весьма важные финансовые решения.
South Africa also wishes to underscore the fundamental importance of international cooperation in the environmental and development fields. Южная Африка также хочет подчеркнуть основополагающее значение международного сотрудничества в области окружающей среды и развития.
I wish, once again, to underscore this view. Мне хотелось бы еще раз подчеркнуть эту мысль.
Finally, my delegation wishes to underscore that we are at a critical stage in the Liberian peace process. И, наконец, моя делегация хотела бы подчеркнуть, что мы переживаем критически важный этап в либерийском мирном процессе.
In addition, the Committee sought to underscore its multidisciplinary nature. С другой стороны, он всегда стремился подчеркнуть свое многостороннее предназначение.
It is relevant also to underscore the fact that the United Nations was conceived in an entirely different era. Столь же уместно подчеркнуть тот факт, что Организация Объединенных Наций была задумана в совершенно иную эпоху.
To underscore his personal encouragement of these issues, the Secretary-General has appointed a Director of Communications in his office. Чтобы подчеркнуть свою личную приверженность этим вопросам, Генеральный секретарь назначил одного из сотрудников своей Канцелярии Директором по коммуникации.
Several among us have, on a unilateral basis, taken specific actions to underscore our strong concerns. Некоторые из государств - членов "восьмерки" в одностороннем порядке приняли конкретные меры, чтобы подчеркнуть нашу серьезную обеспокоенность.
Let me underscore the United States view of the dispute which has led to this debate today. Позвольте мне подчеркнуть точку зрения Соединенных Штатов на спор, который привел к сегодняшним прениям.
I deem it necessary to underscore the principle of common but differentiated responsibility, which constitutes an underlying concept in the Rio Declaration. Я считаю необходимым подчеркнуть принцип общей, но дифференцированной ответственности, который представляет собой основополагающую концепцию Рио-де-Жанейрской декларации.
Eliminating the cross-references between the two texts might also serve to underscore the particular nature of the selection procedure described in the chapter. Было указано далее, что устранение перекрестных ссылок между этими двумя текстами также позволило бы подчеркнуть особый характер процедуры отбора, описываемой в данной главе.
The private sector has to be involved in trade policy formulation and implementation to underscore its vital role in economic restructuring. К процессу разработки и осуществления торговой политики необходимо подключить частный сектор, с тем чтобы подчеркнуть его важнейшую роль в экономической перестройке.
My delegation wishes to underscore positive signs highlighted in the Secretary-General's report on progress in implementing a comprehensive and integrated strategy. Моя делегация хотела бы подчеркнуть позитивные моменты, отмеченные в докладе Генерального секретаря о ходе осуществления в осуществлении всеобъемлющей и комплексной стратегии.
We would like to underscore that it is the exclusive prerogative of the General Assembly to determine and decide on the budgetary process. Мы хотели бы подчеркнуть, что только Генеральная Ассамблея вправе принимать решения по бюджетному процессу.
It is important to underscore the fact that core resources remain the foundation of UNFPA funding. Важно подчеркнуть тот факт, что основные ресурсы по-прежнему являются фундаментом финансовой деятельности ЮНФПА.
Bangladesh would underscore our total support for the G-21 position as very ably expressed by Ambassador Abuah of Nigeria. Бангладеш хотела бы подчеркнуть, что мы полностью поддерживаем позицию Группы 21, как ее весьма убедительно изложил посол Нигерии Абуа.
The Russian delegation would like to underscore that our country will in future participate actively in the solution of youth problems. Г-н Председатель, российская делегация хотела бы подчеркнуть, что наша страна будет и дальше активно участвовать в решении проблем молодежи.
It is appropriate now to underscore the legally binding nature of this resolution. Теперь надлежит подчеркнуть юридически обязательную силу этой резолюции.
To summarize those elements, I would simply like to review Mali's specific characteristics and to underscore certain particular points. Суммируя эти элементы, я хотела бы просто провести обзор особых характеристик Мали и подчеркнуть определенные конкретные моменты.