Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорной

Примеры в контексте "Treaty - Договорной"

Примеры: Treaty - Договорной
The list of States parties to the Optional Protocol, the dates of deposit of their instruments of ratification, accession or succession, and all declarations, reservations and other relevant information are also available from the website of the Treaty Section. С перечнем государств - участников Факультативного протокола и датами сдачи на хранение каждого документа о ратификации, присоединении к нему или о правопреемстве в его отношении, а также со всеми заявлениями, оговорками и другой соответствующей информацией можно ознакомиться на веб-сайте Договорной секции.
The resource growth, reflecting the redeployment of one P-3 post from the Treaty Section, relates to the newly established consultative process on oceans and the law of the sea. Увеличение объема ресурсов, в том числе в связи с переводом одной должности С-З из Договорной секции, объясняется учреждением нового процесса консультаций по вопросам Мирового океана и морского права.
It would also strongly welcome the recent progress made by the Treaty Section of the Office of Legal Affairs in its programme of computerization of its publications. Она также с большим удовлетворением отмечает успехи, достигнутые в последнее время Договорной секцией Управления по правовым вопросам в осуществлении ее программы перевода в компьютерную форму ее публикаций.
An automated Superindex (English and French) of treaties registered with the Secretariat under Article 102 of the Charter was prepared on the basis of the Database of the United Nations Treaty Information System. На основе базы данных Договорной информационной системы Организации Объединенных Наций составлен автоматизированный предметный указатель (на английском и французском языках) договоров, зарегистрированных в Секретариате в соответствии со статьей 102 Устава.
The Chairman recalled that he had sent to the Contracting Parties the letter received from the Office of Legal Affairs on the division of responsibilities under the 1998 Agreement between the UNECE and the OLA Treaty Section in New York. Председатель напомнил о том, что он направил Договаривающимся сторонам письмо, полученное от Управления по правовым вопросам, относительно распределения обязанностей в рамках Соглашения 1998 года между ЕЭК ООН и Договорной секцией УПВ в Нью-Йорке.
"(c) Greater satisfaction of users with the services provided by the Treaty Section, including electronic services." с) Более высокий уровень удовлетворенности пользователей услугами, предоставляемыми Договорной секцией, в том числе через электронные сети».
Also welcome was the new practice of the Treaty Section of the United Nations to distribute depositary notifications electronically, thereby putting an end to the serious problems caused by long delays. Положительной оценки заслуживает и введенная недавно Договорной секцией Организации Объединенных Наций практика распространения уведомлений о депонировании договоров с помощью электронных средств, благодаря которой успешно разрешаются серьезные проблемы, связанные с долгими задержками.
Should the Permanent Missions require further information or wish to arrange appointments for signature, ratification or accession of treaties during Focus 2001, they should contact the Treaty Section. В случае, если постоянным представительствам потребуется дополнительная информация или они пожелают договориться о времени подписания, ратификации договоров или присоединения к ним в указанный период, им следует связаться с Договорной секцией.
Delegations may also contact the Treaty Section of the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters in New York for information on the above 963-5047; fax 1 963-3693). Информацию о вышеупомянутом мероприятии делегации могут также получить в Договорной секции Управления по правовым вопросам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 963-5047; факс 1 963-3693).
From Wednesday, 14, to Friday, 16 September 2005, in the Treaty Section Signature Room. Со среды, 14 сентября, по пятницу, 16 сентября 2005 года, в комнате для подписания документов Договорной секции.
The Working Party was informed that proposed amendments to Annexes 1 and 2 of the ATP adopted at the sixty-second session of WP. in 2006 had been circulated to Contracting Parties by the New York Treaty Section on 1 May 2007. Рабочая группа была проинформирована о том, что предлагаемые поправки к приложениям 1 и 2 к СПС, принятые на шестьдесят второй сессии WP. в 2006 году, были распространены среди Договаривающихся сторон Договорной секцией в Нью-Йорке 1 мая 2007 года.
Her Government deeply regretted, however, that the visit of officials of the Treaty Section of the Office of Legal Affairs, scheduled for the purpose of exchanging views between United Nations and Croatian legal officers, had not yet taken place. Вместе с тем правительство страны выражает глубокое сожаление по поводу того, что пока не состоялся визит должностных лиц Договорной секции Управления по правовым вопросам, запланированный в целях обмена мнениями между юристами Организации Объединенных Наций и Хорватии.
Furthermore, there should be no confusion between documentation relating to the work of the Administrative Committee, which might be available in German if an organization such as CCNR was prepared to cooperate in that respect, and official notifications by the Treaty Section. Он добавил, что не следует путать документы, которые касаются работы Административного комитета и, возможно, могут быть получены на немецком языке, если этому посодействует такая организация, как ЦКСР, с официальными уведомлениями Договорной секции.
It noted with satisfaction that the project to establish a new electronic database system for the United Nations Treaty Collection would be launched in November 1998. Делегация Мьянмы с удовлетворением отмечает, что в ноябре 1998 года начнется осуществление проекта, предусматривающего создание новой электронной договорной базы данных Организации Объединенных Наций.
The Treaty Section was commended for the significant progress achieved in the dissemination of information, in providing online access to its electronic publications and databases and on its very useful and informative web site. Была выражена признательность Договорной секции за существенный прогресс, достигнутый в распространении информации и обеспечении доступа ко всем публикациям, хранимым в электронной форме, и базам данных на ее весьма полезном и информативном веб-сайте.
Some of the information on the website of the Treaty Section could not be updated for part of 2008 owing to the migration of the underlying database. В 2008 году из-за перевода соответствующей базы данных на другую платформу в течение некоторого времени отсутствовала возможность обновлять информацию на веб-сайте Договорной секции.
8.48 The subprogramme will be implemented by the Treaty Section in compliance with the requirements of Article 102 of the Charter of the United Nations and the depositary responsibilities of the Secretary-General with the goal of promoting the international rule of law. 8.48 Данная подпрограмма осуществляется Договорной секцией в соответствии с положениями статьи 102 Устава Организации Объединенных Наций и депозитарными функциями Генерального секретаря в целях содействия укреплению международного правопорядка.
They are also available at the Web site of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea () as well as that of the Treaty Section (Depts/Treaty). С ними можно также ознакомиться в информационных киосках Отдела по вопросам океана и морскому праву () и Договорной секции ().
Arrangements for the ceremony at which the signatures are to be affixed, including provision for the discharge of the depositary functions, shall be made in consultation with the Treaty Section. Организация церемонии подписания, в том числе положения о функциях депозитария, осуществляется в консультации с Договорной секцией.
The Working Group revised paragraphs 2 to 4 in order to take account both of the Safety Committee and of the comments submitted by the Chief of the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs. Рабочая группа пересмотрела формулировки пунктов 2-4 с учетом учреждения комитета по безопасности и замечаний, переданных начальником Договорной секции Управления по правовым вопросам ООН.
The list of States that have accepted the amendment to article 20 of the Convention and the dates of deposit of their instruments of acceptance are available on the website of the Treaty Section. С перечнем государств - участников Конвенции, принявших поправку к статье 20 Конвенции, и датами сдачи на хранение каждого документа о принятии можно ознакомиться на веб-сайте Договорной секции.
The secretariat has consulted the Treaty Section of the Office of Legal Affairs, which has provided comments on the final clauses of the draft text and other matters relating to the law of treaties. Секретариат провел консультации с Договорной секцией Управления по правовым вопросам, которая представила замечания по заключительным положениям проекта текста и другим вопросам, касающимся права договоров.
In addition, these new States enter into numerous new agreements with other States, and these also have to be registered with the Treaty Section (approximately 3,000 new treaties per year). Кроме этого, эти новые государства заключают много новых соглашений с другими государствами, которые также должны регистрироваться Договорной секцией (приблизительно 3000 новых договоров в год).
The Working Group noted the opinion of the Chief of the Treaty Section of the Office of Legal Affairs of the United Nations that the depositary of the Agreement should be able to determine specifically whether a State could become a Contracting Party. Рабочая группа приняла к сведению мнение начальника Договорной секции Управления по правовым вопросам ООН, согласно которому депозитарий соглашения должен иметь возможность точно определять, может ли то или иное государство стать договаривающейся стороной.
The Working Group noted the explanations given by the Chief of the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs on the incorporation of provisions concerning the territorial application of treaties. Рабочая группа приняла к сведению объяснения начальника Договорной секции Управления по правовым вопросам ООН в отношении включения в договоры положений, касающихся территориального применения.