A General Service post is redeployed from the Treaty Section to support this subprogramme. |
Для содействия осуществлению данной подпрограммы ей передается одна должность категории общего обслуживания из Договорной секции. |
Views were also exchanged on the changes envisaged for the Treaty Section's electronic database. |
Был также проведен обмен мнениями относительно изменений, которые предполагается внести в электронную базу данных Договорной секции. |
A panel on migration organized by UNITAR with the assistance of the Treaty Section was also held in June 2006. |
В июне 2006 года было также проведено организованное ЮНИТАР при содействии Договорной секции заседание группы по миграции. |
The Treaty Section's data processing and web publishing capabilities have been upgraded substantially. |
Были существенно расширены возможности Договорной секции для разработки данных и публикаций в сети Интернет. |
Her delegation attached particular importance to the project undertaken by the Treaty Section to clear the historical backlog by 2001. |
Делегация Хорватии придает особое значение осуществляемому Договорной секцией проекту по ликвидации к 2001 году отставания в работе. |
The Treaty Section will be extensively reorganized to work with the new database. |
Будет произведена широкая реорганизация Договорной секции в связи с необходимостью работы с новой базой данных. |
Of the province's 200 bands, approximately 125, or 62.5 percent, are participating in the British Columbia Treaty Commission process. |
Из 200 проживающих в провинции коренных народов примерно 125, или 62,5%, участвуют в деятельности Договорной комиссии Британской Колумбии. |
The other articles concerning the final provisions have been modified according to the suggestions of the Treaty section and do not need to be discussed. |
Другие статьи, касающиеся заключительных положений, были изменены в соответствии с предложениями Договорной секции и обсуждения не требуют. |
The declarations, as well as any subsequent withdrawals are recorded by the United Nations Treaty Section in the listing of Multilateral Treaties. |
Такие заявления, а также последующие снятия оговорок регистрируются Договорной секцией Организации Объединенных Наций в списке многосторонних договоров. |
Furthermore, we are committed to strong national and internationally coordinated export controls as a necessary complement to the Treaty system. |
Кроме того, мы выступаем за создание действенных национальных механизмов экспортного контроля и за координацию их деятельности на международном уровне, которые призваны служить необходимыми дополнительными компонентами договорной системы. |
Clarification was provided that recent improvements in the website of the Treaty Section included free access and enhanced capability to search text within documents. |
Были представлены разъяснения в отношении того, что недавние меры по совершенствованию веб-сайта Договорной секции включали обеспечение свободного доступа и расширение возможностей текстового поиска по документам. |
8.11 As regards subprogramme 6, the efforts to address the backlog in the Treaty Section are now bearing fruit. |
8.11 Что касается подпрограммы 6, то в настоящее время предпринятые в Договорной секции для ликвидации отставания усилия начинают приносить свои плоды. |
8.116 The Treaty Section will be extensively reorganized to work with the new database. |
8.116 В Договорной секции будет проведена обширная реорганизация, с тем чтобы использовать в ее работе новую базу данных. |
The work of the Treaty Section was overhauled and redesigned to be more integrated and responsive to users of its services. |
Работа Договорной секции была реформирована и перестроена, с тем чтобы сделать ее более комплексной и эффективной для тех, кто пользуется ее услугами. |
Treaty Section Proposal for a draft Agreement of the UN concerning the Establishing of Global |
Начальником Договорной секции Управления ООН по правовым вопросам |
In that context, the participation of a representative of the Treaty Section of the Office of Legal Affairs in that meeting was considered to be very useful. |
В этом контексте участие представителя Договорной секции Управления по правовым вопросам в данном совещании было сочтено весьма полезным. |
A representative of the Treaty Section, Office of Legal Affairs, made a presentation on treaties and the Vienna Convention on the Law of Treaties. |
З. Сотрудник Договорной секции Управления по правовым вопросам представил договоры и Венскую конвенцию о праве договоров. |
Subsequently, a working draft of an intergovernmental agreement on dry ports was prepared by the secretariat, in consultation with the Treaty Section of the Office of Legal Affairs. |
Впоследствии секретариат подготовил рабочий проект межправительственного соглашения о «сухих портах» по консультации с Договорной секцией Управления по правовым вопросам. |
I encourage Member States that have not yet done so to sign this Optional Protocol at the Treaty Section of the Office of Legal Affairs. |
Я призываю государства-члены, которые еще не сделали этого, подписать этот Факультативный протокол в Договорной секции Управления по правовым вопросам. |
In this regard, it is proposed to provide resources in 1996-1997 in connection with the creation and implementation of the UNTIS/LAN workflow system in the Treaty Section. |
В этой связи предлагается в 1996-1997 годах выделить ресурсы на создание и внедрение сетевой системы ЮНТИС/ЛВС в Договорной секции. |
An increase in the provision for consultants would enable the Treaty Section to engage the expertise needed for converting the United Nations Treaty Collection onto the database which will serve as the platform for the Internet. |
Увеличение ассигнований на услуги консультантов позволит Договорной секции привлекать специалистов, необходимых для перевода Собрания договоров Организации Объединенных Наций в электронную базу данных, которая будет использоваться в качестве платформы для Интернета. |
The Committee requested that the secretariat organize a Treaty Day in cooperation with the UN Office of Legal Affairs, Treaty Section in order to promote accession to and more effective implementation of the UN road safety conventions. |
Комитет поручил секретариату организовать "День договоров" в сотрудничестве с Договорной секцией Управления по правовым вопросам ООН в целях содействия присоединению к конвенциям ООН по вопросам безопасности дорожного движения и более эффективному их осуществлению. |
She hoped that the United Nations Treaty Collection would be published in all the official languages of the Organization and that all Member States would have easy access to the new electronic database established for the Treaty Section and other relevant information disseminated electronically. |
Выступающая выражает надежду на то, что Сборник договоров Организации Объединенных Наций будет выходить на всех официальных языках Организации и что все государства-члены будут иметь беспрепятственный доступ к новой электронной базе данных, созданной для Договорной секции, и к другой соответствующей информации, распространяемой с помощью электронных средств. |
The members of the Group of Eastern European States also attach special importance to the project initiated by the Treaty Section to update the United Nations Treaty Series, through a revision of the backlog by 2001. |
Государства - члены Группы восточноевропейских государств также придают особую важность проекту, осуществляемому в рамках Договорной секции, по устранению отставания в издании сборника договоров Организации Объединенных Наций посредством пересмотра этого отставания к 2001 году. |
Five of the nine General Assembly resolutions adopted since 1946 on the legislative mandate of the Treaty Section amended, simplified or modernized the functions of the Treaty Section to enable it to discharge this aspect of its mandate with speed and efficiency. |
Пять из девяти резолюций Генеральной Ассамблеи, принятых с 1946 года по поводу нормативного мандата Договорной секции, изменяли, упрощали и модернизировали ее функции, с тем чтобы она могла выполнять этот аспект своего мандата оперативно и эффективно. |