Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорной

Примеры в контексте "Treaty - Договорной"

Примеры: Treaty - Договорной
A further 159 volumes, of which 136 are incomplete with regard to translations, are in preparation for publication in the Treaty Section. Еще 159 томов, из которых 136 находятся на стадии перевода, готовятся к изданию в Договорной секции.
The Treaty Section of the Office of Legal Affairs was to be particularly commended for making the United Nations collection of treaties available to Member States in electronic format. Особого упоминания заслуживает работа Договорной секции Управления по правовым вопросам по обеспечению государств-членов сборником договоров в электронной форме.
It is also advised that delegations intending to sign the Con-vention submit, where necessary, full powers in advance to the Treaty Section. Делегациям, намеревающимся подписать Конвенцию, предлагается также, при необходимости, заблаговременно представить Договорной секции свои полномочия.
6.2 When it is intended that the Secretary-General be designated the depositary, the relevant department, office or regional commission shall consult the Treaty Section in advance. 6.2 Если планируется назначение Генерального секретаря депозитарием, соответствующий департамент, управление или региональная комиссия заранее консультируется с Договорной секцией.
The secretariat informed AC. that it had studied its new tasks, following the division of responsibilities with the OLA Treaty Section in New York. Секретариат проинформировал АС.З о том, что он изучил новые задачи, обусловленные разделением обязанностей с Договорной секцией УПВ в Нью-Йорке.
As mentioned in the previous periodic reports, the text of the Convention has been published in the Treaty Series of the Statute Book of Finland. Как упоминалось в предыдущих периодических докладах, текст Конвенции был опубликован в договорной серии статутов Финляндии.
Owing to the continued improvement in working methods, the outward redeployment of posts described above would not have any major impact on the Treaty Section. Благодаря непрерывному совершенствованию методов работы внешний перевод вышеописанных должностей не будет иметь каких-либо серьезных последствий для Договорной секции.
During the consideration of the interim report, views were expressed on the International Law Seminar and on the changes envisaged for the Treaty Section's electronic database. В ходе рассмотрения промежуточного доклада были высказаны мнения относительно Семинара по международному праву и изменений, которые предполагается внести в электронную базу данных Договорной секции.
He said that the proposed alternatives should be checked from a legal point of view by the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs. Он сообщил, что предложенные варианты должны быть проверены с юридической точки зрения Договорной секцией Управления по правовым вопросам ООН.
49 This action was duly registered by the Treaty Section of the Office of Legal Affairs of the United Nations on 13 June 2003. 49 Этот акт 13 июня 2003 года был официально зарегистрирован Договорной секцией Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций.
The Treaty Section of the UN Office of Legal Affairs has been approached accordingly by the President-designate of the Third Review Conference, States Parties, the Presidency of the European Union and others. К Договорной секции Управления ООН по правовым вопросам соответственно обратились назначенный Председатель третьей обзорной Конференции, государства-участники, председательство Европейского союза и другие.
Since the work of the Treaty Section had won an award several years before, it was not given another that year. Поскольку работа Договорной секции несколькими годами ранее была отмечена аналогичной наградой, в этот раз она ее не получила.
These reductions in post and non-post resources arise from the successful reduction of the backlog in the Treaty Section. Эти сокращения ресурсов, связанных или не связанных с должностями, объясняются успешным преодолением отставания в работе Договорной секции.
Confederacy of Treaty Six First Nations (Canada) Договорной конфедерации шести первых племен (Канада)
Requests the Secretary-General to continue to give priority to the implementation of the computerization programme in the Treaty Section; З. просит Генерального секретаря и впредь уделять первоочередное внимание осуществлению программы компьютеризации в Договорной секции;
The Treaty Section of OLA has been successful in almost eliminating the backlog in the publication of treaties, the issuance of which is required under the Charter. Договорной секции Управления по правовым вопросам удалось устранить практически полностью отставание в издании договоров, которые подлежат опубликованию в соответствии с Уставом.
We would invite your office to be in touch with the Treaty Section as negotiations progress. Мы хотели бы предложить Вам поддерживать контакты с Договорной секцией в течение процесса разработки Конвенции.
In this connection, it is noted that you will need to provide the Treaty Section with camera-ready copies of the Convention, as adopted. В связи с этим мы хотели бы отметить, что Вам необходимо будет представить Договорной секции подготовленный для размножения экземпляр принятой Конвенции.
6.3 All treaties and international agreements deposited with the Secretary-General and open for signature shall remain in the custody of the Treaty Section. 6.3 Все договоры и международные соглашения, сданные на хранение Генеральному секретарю и открытые для подписания, находятся на хранении в Договорной секции.
Although the backlog of the Treaty Section has been reduced dramatically, there is still some delay in the translation process. Хотя отставание в работе Договорной секции было резко сокращено, до сих пор имеются некоторые задержки в процессе письменного перевода.
Since the sole task of these staff members was to service the Treaty Section, they should be part of the Section (see below). Поскольку единственной задачей этих сотрудников было обслуживание Договорной секции, они должны входить в эту секцию (см. ниже).
During the reporting period, the following strides were taken under the British Columbia Treaty Commission process: За отчетный период в рамках деятельности Договорной комиссии в Британской Колумбии были достигнуты следующие успехи:
In addition, it generated cost efficiencies in printing for the Organization through the online availability in electronic format of the publications of the Treaty Section. Помимо этого, за счет размещения публикаций Договорной секции в сети в электронном формате оно обеспечило сокращение затрат Организации на типографские услуги.
This publication, tracks the signature, accession and ratification of all treaties relevant to the environment in collaboration with the United Nations Treaty Section. Эта публикация прослеживает процесс подписания, присоединения и ратификации всех договоров, касающихся охраны окружающей среды в сотрудничестве с Договорной секцией Организации Объединенных Наций.
Parties would be notified by the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs when they could deposit their instruments of acceptance. Стороны будут уведомлены Договорной секцией Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций о том, когда они смогут сдать на хранение свои документы об их принятии.