Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорной

Примеры в контексте "Treaty - Договорной"

Примеры: Treaty - Договорной
His delegation also welcomed the completion of the new electronic database for the United Nations Treaty Collection and looked forward to the continued improvement of the software. Делегация Республики Кореи также выражает удовлетворение по поводу завершения создания новой электронной договорной базы данных Организации Объединенных Наций, а также надежду на то, что программное обеспечение будет постоянно совершенствоваться.
For the Treaty Section read this section Вместо «Договорной секции» следует читать «этой секции».
It also reflects a substantial decrease in resource requirements for external printing resulting from the successful reduction of backlogs in the Treaty Section while, at the same time, providing for further information technology innovations. Она также отражает существенное уменьшение потребностей в ресурсах на типографские услуги в результате сокращения отставания в Договорной секции при одновременном обеспечении дальнейшего совершенствования информационных технологий.
In this connection, it is noted that the Treaty Section will need to be provided with camera-ready copies of the convention, as adopted in hard copy and electronic format at the earliest possible opportunity. В связи с этим отмечается, что необходимо будет как можно скорее предоставить Договорной секция готовые для воспроизведения экземпляры текста принятой конвенции).
The Department of Management published, in February 2003, a handbook on productivity in the United Nations, which does not contain any reference to the work of the Treaty Section. В феврале 2003 года Департамент по вопросам управления опубликовал «Руководство по повышению производительности труда в Организации Объединенных Наций», где деятельность Договорной секции не упоминалась.
The Treaty Section has obtained some translations for registered treaties from government databases that are accessible through the Internet, an approach which can only be applied in a limited number of cases. Договорной секции удалось получить перевод некоторых зарегистрированных договоров из баз данных правительств, доступных через Интернет, но такой путь возможен лишь в ограниченном числе случаев.
The European Union welcomed the efforts of the Secretariat and, in particular, the Treaty Section of the Office of Legal Affairs, to make the United Nations collection of treaties available in an electronic database. Европейский союз с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые Секретариатом, в частности Договорной секцией Управления по правовым вопросам, для компьютеризации серии сборников договоров Организации Объединенных Наций.
In his view, United Nations activities in that field must be revitalized by strengthening the Treaty Section, in particular through the reclassification of the post of its chief. По мнению Сенегала, деятельность Организации Объединенных Наций в этой области следует активизировать путем укрепления Договорной секции, в частности реклассифицировав должность ее начальника.
Measures taken or being considered for expediting the elimination of the backlog comprised a computerization programme, including implementation of a work-flow system that would eliminate virtually all repetitive manual tasks in the Treaty Section. К принятым или рассматриваемым мерам по ускорению ликвидации отставания относится программа компьютеризации, в том числе внедрения системы рабочего процесса, которая ликвидирует практически все рутинные ручные операции в Договорной секции.
In accordance with the opinion expressed by the Chief of the Treaty Section of the Office of Legal Affairs, it was decided to replace these two articles by a single article entitled "Depositary". В соответствии с мнением, высказанным начальником Договорной секции Управления по правовым вопросам, было решено заменить эти две статьи одной статьей, озаглавленной "Депозитарий".
The Secretary-General would be requested to continue developing the Treaty Section electronic database and to keep the list of the titles of the multilateral treaties deposited with him updated in all official languages of the Organization. Генеральному секретарю была бы адресована просьба продолжать работу по созданию электронной базы данных Договорной секции и обновлять список названий сданных ему на хранение многосторонних договоров на всех официальных языках Организации.
The secretariat was requested to transmit the corrections approved at the present session to the Treaty Section of the Office of Legal Affairs for transmission to the Contracting Parties to ADR in accordance with the correction procedure. Секретариату было поручено передать исправления, принятые на нынешней сессии, Договорной секции Управления по правовым вопросам для препровождения Договаривающимся сторонам ДОПОГ в соответствии с процедурой внесения исправлений.
The Treaty Section at United Nations headquarters in New York had advised the Government that there was no obligation to withdraw the reservations, and that advice had been communicated to the Committee's secretariat. В соответствии с консультативным заключением Договорной секции штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке на правительстве не лежит обязанность по снятию этих оговорок, и это заключение было передано в секретариат Комитета.
Appointments for signature, ratification or accession during this period should be arranged well in advance with the Treaty Section of the Office of Legal Affairs of the United Nations. Даты подписания, ратификации или присоединения в течение этого периода следует обговорить как можно раньше с Договорной секцией Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций.
Following discussions with the Treaty Section of the United Nations Secretariat on the electronic registration of treaties, and pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations, WIPO registered the Trademark Law Treaty with the Treaty Section of the United Nations Secretariat in 1998. После проведения обсуждений с Договорной секцией Секретариата Организации Объединенных Наций в отношении электронной регистрации договоров и в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций в 1998 году ВОИС зарегистрировала Договор о праве на торговую марку в Договорной секции Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Secretariat has received comments on the Working Group's consideration of a possible new international instrument on electronic contracting from the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs. Секретариат получил от Договорной секции Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций замечания по предложениям Рабочей группы относительно возможного нового международного документа по электронному заключению договоров.
It is also strongly recommended that the Treaty Section be advised of the name and direct telephone number (cellular or other) of the contact person in the delegation for this event. Кроме того, настоятельно рекомендуется сообщить Договорной секции фамилию и номер прямого телефона (сотового или другого) представителя делегации, ответственного за это мероприятие.
The Working Group took note of the comments by the Chief of the Treaty Section of the Office of Legal Affairs and amended the texts in question accordingly. Рабочая группа приняла к сведению замечания начальника Договорной секции Управления по правовым вопросам и внесла в указанные тексты соответствующие изменения.
In particular, it welcomed the computer activities of the Office of Legal Affairs and the Treaty Section, which had just launched a new database. В частности, ее делегация одобряет усилия в области компьютеризации, предпринятые Управлением по правовым вопросам и Договорной секцией, которая создала новую базу данных.
It would also be possible to arrange briefings on the uses of the new system and its benefits for smaller groups in the Treaty Section. Можно будет также организовать инструктажи по вопросам использования новой системы и выгод, которые она сулит, для небольших групп в рамках Договорной секции.
The Working Party also invited the secretariat to distribute on Internet the text of the notifications of deposit so that Contracting Parties could access them as soon as the Treaty Section in New York had prepared them. Рабочая группа поручила также секретариату распространить через Интернет тексты уведомлений депозитария, для того чтобы договаривающиеся стороны могли присоединиться к этим текстам, как только они будут оформлены Договорной секцией в Нью-Йорке.
Given the requirement under Article 102 of the Charter to register treaties or international agreements with the Secretariat and the Secretariat's obligation to publish them, this development has resulted in a significantly increased workload for the Treaty Section. В связи с содержащимся в статье 102 Устава требованием о том, что договоры или международные соглашения должны быть зарегистрированы в Секретариате и опубликованы им, объем работы Договорной секции значительно вырос.
Like comments, examples of best practice are adopted by consensus or by a two-thirds majority of those present and voting and there is no requirement that they be notified to Contracting Parties by the United Nations Treaty Section. Как и комментарии, примеры оптимальной практики принимаются консенсусом или большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании, и Договорной секции Организации Объединенных Наций не нужно уведомлять о них Договаривающиеся стороны.
However, it reserved the right to make an objection to the proposed amendments concerned once they had been circulated by the United Nations Treaty Section. Вместе с тем она оставляет за собой право выразить возражение в отношении соответствующих предложений о поправках после их распространения Договорной секции Организации Объединенных Наций.
The Agreement was registered during a ceremony held at United Nations Headquarters in New York, and the documents were handed over to Ms. Annebeth Rosenboom, Chief of the Treaty Section of the aforementioned Office. Это Соглашение было зарегистрировано на церемонии, проведенной в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, а документы были переданы начальнику Договорной секции вышеупомянутого Управления г-же Аннебет Росенбом.